Archivo de la etiqueta: escritores

Cien años de Ciro Alegría

Un día como hoy hace cien años, nació Ciro Alegría, uno de los principales escritores peruanos, conocido principalmente por sus novelas: La serpiente de oro (1935), Los perros hambrientos (1939) y El mundo es ancho y ajeno (1941). El diario La República publica una nota sobre la importancia de la última de las novelas mencionadas, donde entre otras cosas se dice: «Brillante desde el título, El mundo es ancho y ajeno, ocurre en una comunidad de la sierra del norte del Perú, convulsionada por la resistencia de sus habitantes y su sabio alcalde a la expoliación de los gamonales, el holocausto y la emigración de las víctimas.»

Entre los blogs ha habido diversos posts sobre la efemérides, reseño algunos, como el de Postre Literario que dice:

Hablar de don Ciro Alegría es sentir orgullo de ese indigenismo que llevamos en la sangre y nos hace diferentes, únicos, grandes por nuestra historia.

En Desafío Perú hacen un recuento de su vida y logros:

En 1941 obtuvo el Gran Premio de Novela Continental con El mundo es ancho y ajeno, también de tema indigenista y, a no dudar, una de las mejores muestras del género: la aldea de Rumi, auténtica protagonista de la novela, cuya vida se describe maravillosamente, es objeto de la codicia del terrateniente blanco; destruida, sus habitantes se dispersan: unos mueren, otros son reducidos a esclavos o marchan a las grandes ciudades. El mundo es ancho y ajeno es así un gran cuadro épico de las luchas de una arquetípica comunidad indígena contra los tres poderes que quieren destruirla: la oligarquía terrateniente, el Ejército y el Gobierno al servicio de los intereses estadounidenses.

Gonzalo Espino del blog La Alforja de Chuque menciona lo siguiente a partir de un análisis de «El Mundo es ancho y ajeno»:

Un aspecto descuidado por la crítica es la singularidad de lo maravilloso -lo mágico maravilloso- que aparece a lo largo de la novela. Se trata de pasajes que resultan extremadamente sospechosos, por que cuestionan nuestro esquema de realidad, y aun siéndolo, los ubicamos como aspectos extremadamente ficcionales. Pongo, aquí solamente dos casos: el de la comunidad Muncha allí donde no hay agua, pero sin embargo una joven tiene «macetas de claveles» que crea esa sensualidad olfativa en medio de la sequedad o el otro caso, es el diablo que atraviesa los andes y que en el relato sabemos que es el Mágico.

En El Observador hacen un balance de su escritura:

siempre me pregunté porqué llegó Alegría a un silencio casi total luego de la publicación de El mundo es ancho y ajeno. Siguió escribiendo, sí, y publicando uno que otro libro desperdigado en el tiempo, pero sin llegar jamás a esa cúspide que significó El mundo… Sólo queda la especulación para dar una respuesta. Posiblemente sintió que ya había llegado a su límite, a ese non plus ultra que los escritores de verdad reconocen en su fuero interno y ser conciente que lo publicado después no estaría a la misma altura. Con El mundo es ancho y ajeno terminado y publicado, su pathos ya estaba agotado, salvo que hubiese repetido fórmulas, lo que un escritor auténtico jamás haría.

El escritor Eduardo González Viaña relata una anécdota de Ciro Alegría referida su persecución política y posterior experiencia en prisión en este post en su blog El Correo de Salem:

Cuando lo conocí, varias décadas más tarde, Alegría me contó que allí, entre sueños y en medio de las cuatro paredes carcelarias, había visto a Rosendo Maqui y a los diversos personajes de su épica novela “El mundo es ancho y ajeno”. “Me moría de ganas de salir de allí para escribirla”.-me dijo. A Ciro le fue conmutada la pena de muerte por una prisión que padeció algunos años para luego exiliarse en Chile.

Por otra parte, vía el blog La Torre de las Paradojas llega la noticia de un homenaje a realizarse hoy:

El Centro Cultural de San Marcos rinde este miércoles 4 de noviembre homenaje a Ciro Alegría, el autor de El mundo es ancho y ajeno, con un acto en el que Tomás Escajadillo abordará el original y polémico tema: “Rumi: ¿existió o no existió?” El acto tendrá lugar en el Salón General del CCSM (Av. Nicolás de Piérola 122, Parque Universitario), a las 7:00 p.m. El ingreso es libre.

Además, vía la Bitácora de El Hablador nos enteramos de la realización (del 4 al 7 del presente) del IV Encuentro de Narradores Peruanos «Ciro Alegría» en Cajamarca, evento que cuenta con su propio blog donde aparte de información sobre el encuentro hay también buena y bastante info sobre Ciro Alegría.

Otros posts sobre Ciro Alegría: Para leer a Ciro Alegría del blog Libros de Javier Ágreda. Cien años con Ciro Alegría. La vigencia del indigenismo. Simposio Nacional 24 y 25 de setiembre de 2009 del blog Habla Sonia Luz de Sonia Luz Carrillo (blog del simposio acá). Ciro Alegría Bazán: A 100 años de su nacimiento del blog ChepenCultural. Centenario del nacimiento de Ciro Alegría, el blog del VIII Encuentro Nacional de Escritores «Manuel Jesús Baquerizo». Una reseña biográfica en Antorcha. Y tangencialmente relacionado: Una entrevista a Dora Varona, la viuda de Ciro Alegría, en el blog Entrevistas.

Como supongo irá publicándose más sobre Ciro Alegría, trataré de actualizar este post mañana.

La imagen de Ciro Alegría en este post ha sido obtenida de la web Imágenes de La Libertad.

II Coloquio Internacional de Narrativa Fantástica

Me copio este post del blog Candor Chasma, espero que mi amigo Daniel sepa comprender.

Coloquio Internacional “Lo fantástico en la literatura y el arte en Latinoamérica” 11 y 12 de setiembre de 2009, Lima-Perú, Sala de Conferencias del Centro de Estudios Literarios Antonio Cornejo Polar (Av. Benavides 3074-La Castellana. Miraflores. Altura del Óvalo Higuereta)

El programa incluye entre otros, conferencias de: Vicente Luis Mora, José Güich Rodríguez, Andreas Kurz, Isaac León Frías, David Roas, Carlos Calderón Fajardo, Melvin Ledgard y más, con temas tan interesantes para los aficionados al tema como: Las ciudades invisibles de la literatura fantástica latinoamericana, de Jorge Luis Borges a César Aira, Lo fantástico en el cine, ¿Es Mort Cinder un superhéroe latinoamericano? La obra de Breccia y Oesterheld, El microrrelato fantástico peruano y la Generación del 50, Máquinas voladoras en la Colonia : El caso de Santiago de Cárdenas, natural de Lima.

Más información en el post citado. De nada.

Arthur C. Clarke

El ojo de Japeto había guiñado, como si quisiera quitarse una mota de polvo. David Bowman tuvo el tiempo justo para una frase cortada, que los hombres que esperaban en el Control de la Misión, a mil quinientos millones de kilómetros de allí, no habrían de olvidar jamás en el futuro:
– ¡El objeto es hueco… y sigue y sigue… y… oh, Dios mío… está lleno de estrellas!

Una de las frases más famosas de la ciencia ficción, pertenece al libro 2001, una Odisea espacial de Arthur C. Clarke y a la película del mismo nombre hecha por Stanley Kubrick. Hoy Arthur C. Clarke ha fallecido y es imposible dejar de imaginar si es posible que se encuentre comprobando sus ideas y teorías cósmicas junto al creador.

Son muchos los blogs que han posteado algo al respecto, algunos tan sólo para comunicar su deceso, otros para agregar unas palabras en su honor. Mas allá del gusto o no por su escritura, es casi unánime el reconocimiento a su legado tanto en el campo científico como en el de la Ciencia Ficción. Imagino que con el pasar de los días iran apareciendo posts mas evaluatorios de su obra y análisis más profundos de su impacto en la literatura de ciencia ficción. Por mientras, revisando blogs en castellano encuentro cosas muy diversas:

Radio LevithaArthur C. Clarke fallece a los 90 Años

Yo recuerdo haber comenzado mis andanzas en la ciencia ficción con el Libro 2001 Odisea Espacial, estaba en la colección de libros de mi papa, una de esas genéricas que tienen libros de todo, la compró para nosotros para iniciarnos en esto de la lectura, cuando me tocó leerlo la colección llevaba como 15 años rondando la casa y las hojas ya estaban amarillentas. Después de eso seguí con libros variados en casa, hasta mi época de bazares, donde lo primero que busque fue.. ¿adivinan? Arthur C. Clarke.

El Trasgu ProbabilistaHa muerto Arthur C. Clarke

Clarke es uno de los mejores cuentistas de la historia de la ciencia ficción, y sus cuentos son un género en sí mismo. Durante esta tarde he pensado cuáles serían sus mejores cuentos, y no he llegado a una lista que me satisfaga. Y es que de la mayoría recuerdo una buena sensación y nada más. Pero hay uno que recuerdo, he ido a revisar, que me gusta, y además, es uno de los mejores cuentos de toda la historia de la ciencia ficción. Por supuesto es La estrella, si no lo habéis leído tenéis como deberes leerlo como homenaje a uno de los nombres más importantes de la ciencia ficción.

Manoloprofe’s WeblogHa muerto Arthur C. Clarke

Arthur C. Clarke descansa ahora más allá de todo, en el Espacio Exterior; ése que él supo describir tan bien y que terminó siendo el Espacio Interior del hombre.

El Blog de Alberto CalvoArthur C. Clarke

Ayer -hoy, para quienes vivimos en el continente americano- falleció Arthur C. Clarke, considerado como el padre de la ciencia ficción dura y uno de los autores más respetados dentro y fuera del género. Clarke fue uno de los autores de ciencia ficción más preocupados por esparcir el conocimiento científico a través de su obra, siendo, a la par de Isaac Asimov y Carl Sagan, uno de los más importantes divulgadores científicos del siglo XX. Personalmente prefiero sus historias cortas y sus ensayos a la mayoría de sus novelas, de entre las que rescataría Rendezvous with Rama y Childhood’s End.

Mikel AgirregabiriaHomenaje a Arthur C. Clarke (1917-2008)

recordemos algunas de sus mejores citas: «El futuro no es ya lo que solía ser». «¡Qué inapropiado llamar Tierra a este planeta, cuando es evidente que debería llamarse Océano!». «Puede que nuestro papel en este planeta no sea alabar a Dios sino crearlo». «Los microprocesadores se están metiendo en todo. En un futuro cercano no habrá ningún accesorio – salvo una escoba, acaso – que no tenga un procesador dentro». «Lo que hoy ha empezado como novela de ciencia ficción, mañana será terminado como reportaje». «Intelectual: alguien que ha sido educado más allá de su inteligencia». «Aún tiene que probarse que la inteligencia tenga algún valor para la supervivencia». «Ésta es la primera época que ha prestado mucha atención al futuro, lo que no debiera de resultar irónico, ya que tal vez no tengamos ninguno».

PeliculerosArthur C. Clarke (1917-2008)

Su fe en la ciencia y la tecnología como claves para el progreso de la Humanidad hacia su futuro, así como su visión humanista y evolutiva acerca del verdadero papel del Hombre y de sus iguales en el Cosmos, son dos de los temas que más veces abordó a lo largo de su extensa bibliografía, que incluye obras capitales como El Fin de la Infancia (de 1953), Cita Con Rama (de 1973), y aquella con la que alcanzó la fama mundial gracias a la adaptación cinematográfica que él y Stanley Kubrick gestaron conjuntamente: 2001: Una Odisea Espacial (de 1968). Todas ellas, especialmente El Fin de la Infancia, son obras bellas, muy bien escritas, con un toque poético que nos hace meditar. Si bien el mayor de los propósitos de la Ciencia-Ficción ha sido siempre el de sembrar la inquietud intelectual acerca del porvenir de nuestra civilización, Clarke intentó también dar respuesta a las grandes preguntas. Y especialmente, al mayor de los interrogantes: el futuro del Hombre.

El Blog de RadastanArthur C. Clarke ha muerto

no sólo fué un novelista de ciencia ficción, fué científico, de hecho el motivo para que sus libros gocen de tanto prestigio es debido a su realismo. Sentó las bases de los satélites artificiales, nada menos, y como físico-matemático tuvo un gran prestigio.De sus novelas me quedo con una en especial, que no es de ciencia ficción: «El Mundo es Uno». Esta novela nos narra los inicios de las comunicaciones a escala global, empezando con el telégrafo, y recomiendo encarecidamente la parte de los cables transoceánicos. … Gracias, Arthur, tus libros seguirán inspirando mi vida.

Twitstat nos puede dar una idea de cómo la noticia se propagó entre los aficionados (y usuarios de twitter) de todo el mundo en las últimas horas.

Personalmente la mezcla de ciencia y espiritualidad o misticismo fue una de las cosas que más me atrajo de la narrativa de Clarke. Algo que es fácilmente encontrable en varias de sus novelas y en muchos de sus cuentos. Les paso enlaces a relatos que están disponibles en la red: El Centinela. Los Nueve mil millones de nombres de Dios. La estrella. El Pacifista. La imagen usada la obtuve del sitio ABC News.

Norman Mailer QEPD

Un buen escritor, Norman Mailer, falleció éste sábado. Por esas casualidades que suelen darse, el viernes por la noche estaba hojeando su libro «El Prisionero del Sexo», una obra supuestamente de no ficción, pero con elementos de ficción sobre todo al principio, que fue la parte que estuve leyendo, y como me había sucedido otras veces, me la pase bastante bien con su forma de narrar, y bueno pues, ahora me entero que ya no esta más entre los vivos. También recuerdo que hace un par de semanas dejé pasar por segunda vez su «Noches de la antiguedad», un libro que siempre quiero comprar y siempre encuentro otros por encima de mi lista de prioridades que hacen que lo deje a un lado, y es que la verdad he leído críticas encontradas sobre él y como que no me decido totalmente a leerlo. En fin, por lo menos cuando un escritor se muere no se lleva sus libros también.

Comprando libros, 7

Libros, 8
Continuando con esta serie (0, 1, 2, 3, 4, 5 y 6) de posts sobre los libros que compro, ahora le toca a un grupito que compré hace cosa de un mes o un poco más o menos, veamos:

Michael ConnellyHielo Negro. Segundo libro de la serie del detective Harry Bosch y segundo libro que compro de éste autor del cual me declaro fan. La anterior, El Eco Negro, ha sido una de las mejores novelas policiales o criminales que he leído, y hace tiempo que quiero postear acerca de ella pero el tiempo no me deja. Ya lei ésta novela y me ha dejado con ganas de más, a ver si por ahí encuentro otras.

Kurt VonnegutLas Sirenas de Titán. Una de las novelas básicas que me faltaban de Vonnegut, un difícilmente clasificable (y recientemente fallecido) autor norteamericano de novelas de Ciencia ficción que incluyen elementos satíricos y de lo que se conoce como mainstream, o simplemente literatura en general.

Roberto CalassoLas Bodas de Cadmo y Harmonía. Confieso que no conocía para nada a éste autor italiano. Pero éste libro suyo me llamó la atención por tener un tema al cual me resulta difícil sustraerme: la mitología griega. Lo hojeé y no lo dudé. Llegando a la casa por supuesto, mi hija mayor se apropió de él y ha avanzado mucho ya, en la por otra parte, algo difícil lectura, pero me dice que vale la pena el esfuerzo.

Alessandro BariccoNovecento. Otro autor italiano de quien por primera vez compro un libro. En este caso guiado por la fama y las buenas críticas que he leído de su novela Seda. Esta obra no es una novela sino una obra de teatro, un monólogo, que precisamente por eso, puede leerse como si fuera una novela (corta, por la extensión). Fue adaptada al cine con el título de «La leyenda del pianista en el océano», pero no la he visto.

Mario BellatinEfecto Invernadero. Primer libro que compro de éste autor; siempre había visto sus libros pero por diversas razones nunca los había seleccionado, sin embargo el precio al que me dejaron éste hizo que lo comprara. Espero que me anime a comprarme más de éste escritor mexicano que radicó muchos años en el Perú. (Y que el factor determinante no sea sólamente el precio).

Umberto EcoLa Isla del día de antes. Tercera novela de este intelectual italiano (escritor, filósofo, semiólogo, crítico y etc.) Tercera novela que consigo de él también. Siendo la primera «El nombre de la Rosa» (intriga y crimen en un convento de la edad media) y la segunda «El Péndulo de Foucault» (conspiraciones con caballeros templarios mucho antes que «El Código Da Vinci»). Lo que he leído de ésta obra está un poco difícil la verdad, o por lo menos la forma en la que está escrita me hace parecer eso, pero ya caerá.

Estudios Amazónicos – Nº 1. Revista sobre temas amazónicos desde la perspectiva antropológica, editada por el Centro Cultural «José Pío Aza» de los Misioneros Dominicos. Obviamente uno de esos libros que compro para mi hija que precisamente piensa especializarse en antropología amazónica.

Y bueno, a ver si la próxima semana me pongo al día con los posts librescos.

Julian Barnes – Entrevista

Ha salido un nuevo libro de Julian Barnes publicado en castellano (La mesa limónAnagrama) y con ese motivo en La Nación publican una nota sobre él que incluye una entrevista. Todo por Juana Libedinsky desde Londres.

Cuando los Rolling Stones anunciaron los planes para una nueva gira mundial, tocando su hit de hace 34 años «Brown Sugar» en la conferencia de prensa, el tema del día se volvió, con el tradicional sarcasmo británico, el de «sexagenarios, drogas y rock and roll». La estocada no podría aplicarse a Julian Barnes. El autor de El loro de Flaubert, de 59 años y miembro del dream team de novelistas británicos (con Martin Amis, Ian McEwan, Kazuo Ishiguro), nunca entendió por qué se espera que, en la vejez, la gente empiece a comportarse de manera distinta o a desear hacer otras cosas que las que siempre disfrutaron.

La «mesa limón» a la que alude el título de la flamante colección de cuentos cortos era una mesa de un restaurante de Helsinki al que iba el compositor Sibelius a comienzos del siglo XX. Se llamaba la «mesa limón», porque el limón es el símbolo chino de la muerte, y cuando uno se sentaba a esa mesa, estaba obligado a abordar el tema, por poco que le gustase. El nuevo libro de Barnes (autor de obras célebres como La historia del mundo en diez capítulos y medio, Inglaterra, Inglaterra, Amor, etc. y Hablando del asunto) trata precisamente de los años que anteceden al final de nuestras vidas, en los cuales la muerte está, clara e inevitablemente, en el horizonte cercano. Sus personajes no por eso pierden la capacidad de vivir, amar, mentir y ser infieles, de tal manera que Mick Jagger casi parece un tímido escolar en comparación.

«Todos podemos ver, pasada cierta edad, cómo el cuerpo decae, y de alguna manera asumimos que lo mismo ocurre con los espíritus y las pasiones, pero eso es muy poco probable y siempre fue poco probable», explica Barnes en una tarde gris y lluviosa de Londres que le garantiza que «el mundo gira como siempre».

-¿Las pasiones no decaen por el Viagra?
-Por el Viagra hoy, pero es en respuesta a una necesidad universal y eterna que es la de seguir persiguiendo nuestros sueños de juventud a lo largo de la vida. Hoy la sociedad permite hacer cosas que 50 años atrás hubiesen sido impensables, fuese por la Iglesia o por el qué dirán, pero yo estoy seguro de que esto causaba unas frustraciones terribles, no es que entonces la gente lo aceptase más que con una aparente serenidad. No hay nada de nuevo en el miedo a envejecer. Una de las historias del libro se me ocurrió al leer una biografía de Balzac donde cuenta que su padre estaba determinado a no morir nunca por lo que comenzó una dieta basada en el tronco de ciertos árboles. Las historias de mi libro no transcurren todas en la Inglaterra del siglo XXI, sino también en Suecia, Francia, Rusia, y algunas se remontan dos siglos atrás. Las manifestaciones son distintas, ahora los hombres no mordemos troncos sino que tomamos Viagra, las mujeres se inyectan Botox o se hacen cirugía plástica, todos usamos las ropas de los jovencitos o el pelo de cierta manera, pero se mantiene la disparidad entre lo que nos pasa por dentro y por fuera. Lo que yo quería era escribir contra la idea de serenidad en la vejez. Ese es el subtítulo escondido del libro.

-Usted no es ningún improvisado en los temas culinarios e incluso un par de años atrás publicó un libro de cocina. ¿Planes de volver a ponerse el delantal?
-No creo. Lo que me interesaría hacer, más bien, es escribir sobre la comida en la literatura, sobre la relación de los autores con los alimentos. Hace poco estaba leyendo la nueva traducción al inglés de Don Quijote y una idea podría ser basarme en su relato de una de las primeras degustaciones de vino. Lo narra en la voz de Sancho Panza, y es fantástico. De recetas, en cambio, me parece que ya he dicho todo lo que tenía que decir.

-Hablando del Quijote, ¿lo afecta leer libros traducidos?
-Sin duda uno debe de perder un porcentaje -y con un mal traductor, un gran porcentaje- del original, pero, por ejemplo, releyendo el Quijote no podía parar de reírme a lo loco, ¡y estamos hablando de un libro en otro idioma y que tiene 400 años! ¡Ese sí que no envejeció! En una buena traducción no debería perderse más del 5% del original. Mi primera experiencia como traductor fue pasar del francés al inglés el diario de Daudet. Traducir es una mezcla curiosa de responsabilidad e irresponsabilidad, no es el texto de uno, pero uno se siente profundamente vinculado a quien lo escribió y quiere hacerlo bien en su honor. Es una experiencia liberadora porque uno puede acercarse a la gente y decirle «Vayan a comprar este libro maravilloso» sin que le dé vergüenza porque no es el libro propio. Aunque debo reconocer que quizá me tomó más tiempo a mí traducir el diario de Daudet que a él escribirlo.

-¿Cuán distinto le resulta escribir cuentos cortos que novelas?
-Es muy distinto. En un cuento corto uno puede mantenerlo todo en la cabeza al escribir, con la desventaja de que cada falla en la historia se pone en evidencia inmediatamente. La novela es más difícil de mantener entera en la cabeza, con las distracciones de la vida cotidiana, pero es más relajado saber que no existe la novela perfecta. Hay grandes novelas, pero aun éstas no son perfectas. Escribir novela es tan distinto de escribir cuentos que, desde el comienzo, para mí está claro si una idea es para una obra de ficción larga o breve.

-Y su propia vejez, ¿va a ser como suponemos será entonces la de sus compatriotas, los Rolling Stones?
-Espero que cuando cumpla ochenta y pico, alguien diga de mí «Se la pasa leyendo todo el día». Sería el mayor halago.

Por supuesto en el artículo original hay más. Una reseña sobre La Mesa Limón en El Cultural. Este mes también salió un nuevo libro de Barnes en inglés: Arthur and George. Algo de eso y más por supuesto en la web «oficial» de Barnes. Más sobre el autor en este artículo de la Literary Encyclopedia. Un breve resumen de su carrera, pero en castellano. Una crítica de su libro Amor, Etcétera. Y un pequeño artículo/entrevista a raíz de la edición de su libro Inglaterra, Inglaterra.

La imagen de Julian Barnes en este post fue extraída de la web del Harry Ransom Humanities Research Center de la Universidad de Texas.

Technorati tags: , , , ,,,

Robert Silverberg

Cuando llegué a los dominios de la Ciencia Ficción, directamente desde los horrores de Lovecraft, lo hice embarcado en los Libros de bolsillo de Bruguera. Corrían los 80´s y dichos libros tenían una amplia difusión en Lima, yo aprovechaba la caminata de rigor que solíamos dar luego del almuerzo en la oficina (ubicada en ese entonces en la cuadra 15 de la Av. Arequipa) hasta el Centro Comercial Arenales, ahí había un Supermercado del que no recuerdo su nombre (¿Monterrey quizás?), donde vendían dichos libros, dentro de los que a mis ojos destacaban los de la colección de CF, gracias a ellos conocí a autores que hasta ahora considero los mejores del género: Dick, Aldiss, Ballard, Vance, Farmer, entre otros, … y claro Robert Silverberg. Cuando dentro de la misma colección encontré uno dedicado totalmente a él (Lo mejor de Silverberg) su lectura fué todo un festín. Leerlo y poner a RS al tope de la lista de mis autores favoritos fue inevitable.

La carrera de RS como escritor ha sido bastante atípica, casi adolescente empezó a escribir y luego a publicar cuentos en revistas y a los 20 vio editada su primera novela, era 1954. En el 56 recibió el premio Hugo al mejor Autor Prometedor, y su producción de esos años, hasta 1958, se mide por millones de palabras en todas las revistas del género, pero ese año problemas con la edición de las revistas lo obligaron a escribir dirigiéndose al mainstream, y luego a la divulgación, publicando poca CF por esos años, hasta 1966 en que decidió hacer su rentreé y a la vez, según sus propias palabras, pagar la deuda que sentía tenía con la Ciencia Ficción, es entonces que empieza a escribir el corpus central de una obra impresionante, cuentos y novelas salen de su pluma con una calidad impensable en el antiguo Silverberg.

Brian Stableford apunta en su reseña acerca de RS en The Encyclopedia of SF (Editada por Peter Nicholls, 1981, UK): Robert Silverberg es uno de los escritores mas versátiles e imaginativos que se hayan involucrado con la CF. Su producción parece sobrehumana y su metamorfosis de escritor de ficción estandarizada para revistas pulp, en un artista de la prosa, es un hecho sin paralelo dentro del campo. Su retiro estuvo asociado con – aunque probablemente no fue directamente causado por – un desengaño respecto a la filosofía de marketeo de la gente que publicaba CF.

Hastiado de muchas cosas ligadas al mundo de la CF, RS anunció su retiro en 1976, y lo cumplió hasta 1980 en que publicó una nueva novela, manteniendose activo hasta la fecha. Si bien la calidad no ha sufrido menoscabo, los temas elegidos ahora son menos densos y se ha abandonado casi la experimentación y la instropección tan típicas en su obra del periodo anterior. Lo que no significa que no siga siendo recomendable.

Señalar algunos nombres dentro de la obra de Silverberg es difícil, se tiende a empezar y no detenerse, cuentos como Passengers, Good news from the Vatican, Feast of St. Dyonisus, To see the invisible man, Flies, In entropy jaws, Schwartz between the the galaxies, Capricorn games y otros. Novelas como Nightwings, Downward to earth, Tower of glass, Time of changes, Son of Man, The book of Skulls, Dying Inside y etc. Todas ellas de su periodo 66-76, son obras que merecen estar todas y cada una en la lista de lectura obligada para los fans de la CF.

Algunos enlaces a cuentos suyos traducidos al castellano: Sundance (La danza del sol), The wind and the rain (El viento y la lluvia), Sailing to Byzantium (Camino a Bizancio). Y una interesante selección de cuentos para bajar en PDF. Comentarios a una obra suya que no he leido: Las puertas del cielo. Igualmente un buen artículo sobre él. También unos extractos a una entrevista concedida a Locus y publicada en el número de Marzo del 2004.

NOTA.- Este post apareció en junio del 2004 en Surfing El Amazonas, cuando no hace mucho se perdieron los archivos de ese blog, junto con los de otros alojados en el mismo servidor, dicho post desapareció entre ellos. Sin embargo no fué sino hasta hace un par de días que recordé que Daniel Salvo lo había selecionado para su página web Ciencia Ficción Perú. Es a partir de dicha versión que he tomado el post y lo publico de nuevo, ahora en Globalizado, en una forma de recuperar el original, tan sólo con algún retoque y el añadido de algún enlace por ahí. Mil gracias a Daniel por su selección, que me ha permitido hacer lo descrito.

Technorati tags: , , , , , , , , ,

Larry Collins – R.I.P.

Leyendo La Nación me entero que el día 20 falleció Larry Collins. Si con algún escritor conocí el término best-sellers, sin duda fué con Larry Collins y Dominique LaPierre, autores de éxitos trepidantes de los setentas como ¿Arde París?, Esta noche la libertad, Oh, Jerusalen, O llevarás luto por mí y El Quinto Jinete.

Luego de este último libro la colaboración entre ambos se detuvo y cada uno siguió editando libros por su cuenta, hasta el año pasado que editaron una nueva obra en colaboración: Is New York burning que en castellano se tradujo obviamente como ¿Arde Nueva York?. Tenían otro libro entre manos, el cual al parecer será terminado por Lapierre. Los primeros libros de Collins y Lapierre son del tipo histórico, ampliamente documentados durante su preparación y, novelados en una forma bastante amena. Y bueno, ¿Qué más se puede decir a favor de un escritor, vivo o muerto, sino que lo lean?.

Technorati tags: ,

Carlos Franz, Premio La Nación – Sudamericana

El 15 de Marzo se dio a conocer que el escritor chileno Carlos Franz, ganó el Premio de Novela LA NACION-Sudamericana 2004-2005, patrocinado por el diario argentino La Nación y la Editorial Sudamericana.

La novela, llamada El desierto, según el propio Franz en entrevista para La Nación narra la historia de una jueza, Laura, que 20 años después del régimen de Augusto Pinochet regresa a su pueblo, en Chile, donde la comunidad ha negado sistemáticamente los hechos del pasado. En un viaje interior, ella descubre sus propias culpas.

Preguntado sobre el porqúe de este tema, responde: Mi generación, que padeció la dictadura chilena, se ha enfrentado a este cuestionamiento de los lectores que preguntan siempre: ¿cuándo van a escribir la gran novela de la dictadura? Para los que vivimos la dictadura de Pinochet dentro de Chile aquél fue un drama personal. Yo sentí la necesidad de hacer una novela que fuera fiel a la historia, pero a su vez, que fuera universal. Hay novelas que se pierden al contar la historia de la dictadura en forma mimética. Yo quería que mi novela fuera alegórica, simbólica, siguiendo el modelo de las tragedias griegas.

Recientemente La Nación publicó un extracto del libro, que será presentado en estos días en la Feria del Libro de Buenos Aires, y también una nueva entrevista con el autor.

¿La historia se basa en un hecho real?

Es una condensación de varias historias reales, algunas de las cuales dieron origen a hechos trágicos y a serios debates en Chile. Por ejemplo, en el libro, el juicio que ocurre en el campo de prisioneros, donde llegan tres helicópteros con un grupo de militares encargados de constituirse en tribunal y de enjuiciar a los cautivos, es claramente una recreación de la terrible Caravana de la Muerte. En ese episodio histórico, varios presos políticos fueron ejecutados después de ser enjuiciados por un tribunal volante que iba de campamento en campamento de prisioneros.

Un aspecto muy original de esta novela, y que la diferencia de las narraciones de otros autores que trataron el tema de la dictadura de Pinochet, es el vínculo que usted establece con las costumbres populares, con la fiesta religiosa de la Virgen, en la que participan peregrinos, la mayor parte de origen indio o mestizo.
En El desierto se entrecruzan muchos temas, a algunos de los cuales les quise dar una interpretación que fuera más allá del hecho narrativo. Para ello, por ejemplo, he investigado las fiestas religiosas. En la de la novela, traté de condensar varias festividades semejantes que se desarrollan en los pueblos del altiplano chileno y boliviano. Pero más allá de eso, es una representación de la religiosidad popular que me parece un fenómeno fascinante en América latina. Pienso, como muchos otros escritores, historiadores y antropólogos, que si hay algún tipo de identidad latinoamericana, ella reside en la religiosidad popular.

Esas ceremonias y ritos indígenas muestran en la novela la postergación de ciertas costumbres indígenas que reaparecen en las fiestas religiosas.
Quiero hacer una precisión sobre este tema. En mi libro, casi no hay indígenas. Hay, sobre todo, mestizos. Esto es muy importante. Así como la fiesta es mestiza, los nativos no son puros, son mestizos. Hay en esos lugares de Chile y Bolivia una mezcla de pueblos, de la que no están excluidos ni siquiera los chinos. Esa crisol de razas no es sino un aspecto del sincretismo cultural del que están hechos nuestras socidades. En cuanto a la supuesta sumisión de la cultura india a la blanca, se comete una inexactitud. Desde tiempos muy antiguos, desde tiempos hispánicos, sucesivas conquistas de una tribu sobre otra, de una cultura sobre otra, implicaban una especie de incorporación del vencido al propio mundo del vencedor y, a su vez, el vencedor se unía al vencido, por ejemplo, en la vida sexual. … El vencido se infiltra en el vencedor, se enmascara hasta modificar, de un modo que pasa casi inadvertido, los rasgos y los símbolos del vencedor. Esto se ve muy claramente en la fiesta de la novela. Se ha dicho mucho que en las fiestas cristianas de América latina aparecen enmascarados los símbolos y los íconos paganos. Hay una tensión entre el pueblo que adora a su manera al ícono, fruto de esa mezcla de tradiciones religiosas, y la iglesia oficial que pretende adoptar una doctrina europea, pura. La sociedad chilena es muy mestiza, no tanto como la ecuatoriana, la peruana o la mexicana, sin embargo se cree blanca.

No he leído nada de Franz, sin embargo me han parecido muy interesantes sus puntos de vista, y también el extracto de la novela, aunque algo denso para ser sincero. Igual, pienso que debe valer el esfuerzo penetrar en la prosa del autor y captar todo aquello que nos quiere transmitir. A la lista de pendientes, definitivamente.

Technorati tags: ,

Marguerite Duras – El mal de la muerte

Este libro lo terminé de leer hace ya casi un mes creo y no había podido hacer su reseña. Es que la verdad, me dejó sin palabras. Decir que me gustó es poco, me pareció una obra de arte. Y me resulta complicado explicar por qué. Debe ser que no soy crítico ni nada, si no que simplemente soy un lector común y corriente intentando compartir no tanto una opinión, sino información y detalles sobre los libros que voy leyendo.

Es una obra breve, 45 páginas de texto con tipografía grande y tamaño de página pequeño, o menor al que está en boga ahora, casi del tamaño de un pocket, para que se den una idea. La edición original: La maladie de la mort, es del 82, y la primera edición en castellano: El mal de la muerte, del 84 en Tusquets Editores, Colección: La Sonrisa Vertical # 40. Mi edición es la segunda, del 85. Anteriormente sólo había leido una novela de Marguerite Duras: El Amante, y si bien me gustó, no me impresionó tanto como esta.

El estilo es breve, conciso, minimalista, pero no extento de cierta poesía, y pareciera surgir directamente de lo más profundo de la Nouveau Roman de los 60’s o 70’s, pero abandonando toda pretensión y circunscribiéndose a lo necesario. Y sin embargo, no es una lectura fácil. El narrador, cosa curiosa, pareciera por momentos abandonar a su personaje y dirigirse al lector, que a la vez, pareciera ser el personaje. Por momentos también, su voz no es indicativa de lo que sucede, sino que lo deja en posibilidad, «vendría, llegaría, sería», abundan los verbos en esta conjugación tan extraña en una narración. Lean si no los primeros párrafos de la obra:

Debiera no conocerla, haberla encontrado en todas partes a la vez, en un hotel, en una calle, en un bar, en un libro, en una película, en usted mismo, en usted, en ti, al capricho de tu sexo enhiesto en la noche que grita por un cobijo, por un lugar en el que desprenderse de los llantos que lo colman.

Pudiera haberla pagado.
Hubiera dicho: Tendría que venir cada noche durante muchos días.
Ella le hubiera mirado largamente, y después le hubiera dicho que en ese caso era caro.
Y después ella pregunta: ¿Qué es lo que quiere?
Usted dice que quiere probar, intentarlo, intentar conocer eso, acostumbrarse a eso, a ese cuerpo, a esos pechos, a ese perfume, a la belleza, a ese peligro de alumbramiento de niños que representa ese cuerpo, a esa forma imberbe sin accidentes musculares ni de fuerza, a ese rostro, a esa piel desnuda, a esa coincidencia entre esa piel y la vida que encubre.
Usted dice que quiere probar, probar muchos días quizás.
Quizás muchas semanas.
Quizás hasta toda la vida.
Ella pregunta: ¿Probar el qué?
Usted dice: Amar.

Y es de eso que trata la obra, de intentar conocer qué es amar, en que consiste, si es posible aprenderlo, o experimentarlo, si es que estamos dotados para eso, o es tan sólo una ilusión. Ésta es la búsqueda del protagonista, y ella, la contratada para servir de objeto y campo de la búsqueda, sabe que es inútil, aunque no sepa como decirlo. El narrador en cambio sí lo sabe, y sabe además que el protagonista no es sólo aquel de quien está contando algo, sino que eres tu y soy yo, porque ésta inquietud es común a todos.

En la red encontré El mal inconfesable: Marguerite Duras – Maurice Blanchot, un estudio de Juan Gregorio Avilés sobre el libro, que se da a partir del análisis que se hace del libro de la Duras en la obra: Maurice Blanchot – La comunidad inconfesable. El estudio es bastante académico, así que para algunos puede resultar casi impenetrable, pero resulta bastante esclarecedor de ciertos aspectos del libro que puedan resultarle enigmáticos u oscuros al lector.

Y bueno, yo seguiré leyendo libros de Madame Duras, tengo varios así que no tengo que preocuparme siquiera por conseguirlos, hasta leeré de nuevo El Amante, para ver si le encuentro otra perspectiva. Si el resto de obras tienen siquiera la mitad de la calidad de éste, pues me daré por satisfecho.

Technorati tags: , ,