Archivo de la etiqueta: Global Voices en español

Global Voices Summit 2012


Global Voices Summit 2012

Global Voices Summit 2012

Como cada dos años últimamente (ver posts del 2008 y 2010), este año se realizará el Global Voices Summit, en esta ocasión en Nairobi, Kenia, del 2 al 3 de julio, en sociedad con iHub de Nairobi. Además, los días anteriores, del 29 de junio al 1° de julio se llevará a cabo la reunión interna de Global Voices.

Es la primera vez que la comunidad de Global Voices se desplaza al África Subsahariana, y para la comunidad de bloggers y gente interesada en estos temas de internet y demás relacionados es algo muy importante. Collins Mbalo, autor keniano de Global Voices nos cuenta al respecto en este post:

¿Por qué Nairobi?

Kenia es un país bien conocido por numerosas razones. Se nos conoce por nuestra cantera de atletas que han dominado las carreras de larga distancia en las competiciones internacionales.

Kenia también es célebre por su naturaleza y por sus circuitos turísticos, por ser el país de los Masái Mara y otras atracciones turísticas famosas en todo el mundo (más información sobre el turismo en Kenia en la web oficial del ministerio de turismo MagicalKenya [en]). La capital, Nairobi, se precia de ser una de las ciudades más excepcionales del mundo, con el Parque Nacional de Nairobi a escasamente 15 minutos en coche del distrito comercial en el centro de la ciudad.

Quizás lo que mejor se conoce del país es que el primer Presidente de EE.UU. descendiente de africanos, Barack Obama, tiene raíces familiares en un lugar llamado Kogelo, en el distrito Siaya, al oeste de Kenia. La gente de la zona de la tribu Luo añadirían la expresión “But Do I say” orgullosos de reconocerlo. Yo he elegido este hecho con un propósito especifico.

A lo largo de su campaña presidencial y en su libro, Dreams of My Father (Los sueños de mi padre), Obama mencionó que la forma de vida simple de los keniatas le inspira. Su voz ha sido tan sonora, tan inspiradora que arrastró a mucha gente a pedir un «cambio en el que puedas creer». Aparentemente, la estrategia de su campaña, que hizo un uso masivo de los medios sociales, lo proyectó a la Casa Blanca. Su voz, su historia, ilustra que a veces, para resolver problemas complejos, hacen falta soluciones simples.

A la hora de proporcionar soluciones simples a los problemas complejos, Kenia es un país puntero, y en el sector de las comunicaciones y la tecnología de internet, estamos orgullosos de nuestros muchos logros:

  1. – Kenia es la sede del afamado sistema de transferencia de dinero conocida aquí como M-pesa («Pesa» quiere decir «dinero» en swahili). La plataforma de pagos y transferencias Mpesa ofrece nuevas formas de transacción tanto en línea como tradicionales y está demostrando ser una intuitiva solución para los pagos en el mercado global.
  2. – Kenia es también la sede de la plataforma Ushahidi [en], un recurso para el trazar mapas de crisis de código abierto que se ha utilizado en diversas situaciones de crisis en el ámbito mundial, como el terremoto de Haití o el tsunami de Japón.
  3. – En Kenia se encuentran también i-Hub [en] y su organización hermana M-Labs, un espacio abierto para el desarrollo de medios de innovación y tecnología.

La conferencia de Global Voices espera llevar y tratar muchos temas interesantes. Algunos de los que están planteados son:

#Occupy Everywhere (Ocupar todo) Los medios sociales y las variaciones globales del movimiento #Occupy y su espíritu de organización

¿Cómo llamamos la atención del mundo? Experiencias de países africanos no anglo parlantes en captar la atención sobre grandes y dramáticos eventos

Medio Oriente y Norte de África: Levantamiento de los Medios Ciudadanos. Exitosas estrategias para construir redes, definir objetivos, y gestionar

¿Quién manda en nuestro mundo interconectado? Participación ciudadana en la decisión de la estructura de un internet global y nacional libre y abierto

Además habrá algunos eventos paralelos como el Digital Media and Disruptive Publics: An Academic Workshop y la entrega de los Breaking Borders Award 2012.

En lo personal, es la primera vez que voy a África, y espero poder aprovechar al máximo la visita. Ya he estado pensando en cómo será estar unos días en Nairobi y en lo que me espera por allá, pero claro, primero hay que llegar, ojalá no haya problemas de vuelos y oficinas de inmigración. Como no se que tal conexión a internet tendré a la mano no prometo muchas fotos. Más vía mi Twitter o quizás Facebook en los próximos días.

Con Leonard Chien de Global Voices

Este post es sólo para la gente de Global Voices, más aún, sólo para la gente de Lingua. El último día en Santiago de Chile, luego de haber regresado de Mendoza, Argentina, y ya casi listos para salir al aeropuerto de regreso a Lima, andaba charlando con Leonard Chien, el Director del Proyecto Lingua de Global Voices, y decidimos grabar unos minutitos de dicha conversación para compartirlos con los amigos. El video que encuentran abajo son dichos minutitos ya debidamente subtitulados en castellano por cortesía del amigo Beto Ortíz (No ese Beto Ortíz). Ah y sí, mi inglés es espantoso.

Conversaciones para un Mundo Mejor

Conversations for a better world (Conversaciones para un mundo mejor) es un blog sobre temas de población, salud y género del Fondo de Población de las Naciones Unidas (Mapa del sitio en castellano). Como parte de su interés en abarcar más experiencias y opiniones sobre estos temas, hace un tiempito llegaron a un acuerdo por seis meses con Global Voices para que los bloggers de GV escribieran artículos relacionados a estas temáticas y otras según un calendario propuesto.

La experiencia va a medio camino y realmente me está pareciendo muy interesante, pues de alguna manera hace que los bloggers que se involucran en el desafío salgan un momento de la agenda mediática y se ocupen de temas que a veces van desapercibidos y realmente merecen ser destacados. Hasta el momento hay varios (23) posts publicados en esta serie en nuestra versión en inglés y vamos de a pocos traduciéndolos al castellano. A continuación listo los posts publicados en nuestro idioma hasta el momento:


Blogueando con VIH: “El amor aún es posible”
La colonia de SIDA de Camboya
Blogueros reflexionan sobre concientización frente al VIH / SIDA en el mundo árabe
Campañas en línea para combatir la propagación del VIH/SIDA
Blogueando acerca de la pobreza y el desarrollo en el mundo árabe
Global Voices + Conversaciones por un Mundo Mejor
Líbano: “Estamos aquí, somos gays, estamos en la red”
República Dominicana: La Constitución prohibe el aborto en cualquier caso
India: Ola de suicidios entre los agricultores
Los blogueros hindús enfrentan el acoso sexual en la calle
Singapur: Más dinero no es igual a más bebés
Activismo y Maternidad en Asia
Adopción: Protegiendo los derechos humanos de madres y niños
Japón: Preocupados por propagación del VIH y SIDA
Túnez: Observando los medios árabes acerca del VIH/SIDA
Los efectos de la recesión en la maternidad
Videos sobre cómo la mortalidad materna afecta a las comunidades
Perú: El debate sobre el aborto
Embarazo y Prisiones: La Salud y los Derechos de las Mujeres tras las rejas

En los días y semanas siguientes habrá más por supuesto, aparte de las traducciones que continuaremos haciendo para Global Voices en español también se irán publicando nuevos posts en el sitio en inglés con el tema para noviembre, que es: La Dinámica de la Población y el Cambio Climático: ¿Quién está en el centro de la tormenta?, así que si tienen algún post o saben de alguno que vaya dentro de la temática, sobre todo del Perú, avísenme y veré de incluirlo.

El Futuro de las TICs para el Desarrollo

El futuro de las TICs para el desarrollo es el tema de un especial en Global Voices, que ha recibido el encargo del Centro de Investigación para el Desarrollo Internacional (IDRC por sus siglas en inglés) de escribir artículos sobre el futuro de las TICs y el desarrollo. Junto con esta iniciativa, los días 23 y 24 de setiembre del presente se llevó a cabo un forum en la Universidad de Harvard: Comunicación y Desarrollo Humano: ¿La Conexión de la Libertad? con la participación de seis renombrados panelistas como: Amartya Sen, Michael Spence, Yochai Benkler, Clotilde Fonseca, y Michael L. Best

A la fecha hay mayor cantidad de artículos disponibles en la versión del especial en inglés (The Future of ICT for Development) pero esperamos que pronto esto sea más equitativo. En cuanto a los posts ya publicados en castellano, puede ser agrupados en tres categorías:

El Futuro de las TIC para el Desarrollo (Post introductorio)

Ensayos del Berkman Center:

Difusión de TIC: ¿Realmente hemos progresado?

Internet y Política 2008: Moviendo Gente, Moviendo Ideas

Lan Houses: Una nueva ola de inclusión digital en Brasil

Posts desde el Foro de Harvard:

Foro de Harvard – ¿Qué necesitamos saber?

Actualización del forum de Harvard sobre ICT4D

Posts de Global Voices:

¿Pueden los medios sociales hacer sustentables las microfinanciaciones?

Fortalecidos con celulares para servirlo mejor

África: ¿Arruinará la tecnofobia la fiesta de las TICs?

Todos los artículos publicados en castellano me han parecido muy interesantes, cada uno en su estilo, pero sobre todo los posts de GV son particularmente ilustrativos sobre el estado de las TIC’s y su problemática alrededor del mundo. Si el tema les es afín no dejen de leerlos, y habrá más por supuesto.

Global Voices en español en Twitter

En Global Voices hemos decidido optimizar nuestro uso del microblogging, vale decir, de nuestras cuentas en Twitter. Tenemos una por cada versión localizada de GV, lo que significa que hay una por cada idioma en el que se publica Global Voices, por ejemplo la cuenta de twitter de GV en castellano es gvenespanol. Además recientemente por cada región (Latinoamérica, Medio Oriente, etc) se ha creado una también. La que corresponde a Latinoamérica es gvamericalatina.

Se puede pensar que hay una duplicidad ahí, pero si bien habría zonas comunes, en realidad las dos cuentas tienen orientaciones diferentes. La cuenta de Global Voices en español está programada para twitear en forma automática los posts que se publican en el sitio, y para nuestros 318 seguidores (y contando) es una fuente importante de noticias de actualidad, blogósfera y ciberactivismo. La cuenta de la región latinoamericana está más orientada a seguir el movimiento de twitteros de toda la región.

Pero en gvenespanol nos gustaría trabajar más en la difusión de nuestros artículos, que los hay muy buenos y cubriendo diversos intereses, y la labor tanto de los autores originales como de los traductores merece, por su calidad, llegar a la mayor cantidad de lectores posible. Obviamente que eso significa contar con más seguidores, pero también personalizar un poco el uso de la cuenta, recomendando quizás algún artículo que de guiarnos tan sólo por el título posiblemente no captemos su enfoque o temática, usando #hashtags para aparecer en las búsquedas por temas, e incluso retwiteando material relacionado aparecido en webs amigas. Y por supuesto participando en las conversaciones que tengan a bien darse.

Dicho esto sólo queda invitarles a seguirnos desde sus propios twitters, y que a su vez difundan esta intención entre su red de amistades twiteras. Con eso nos ayudarán en la consecución de nuestro primer objetivo. En cuanto a lo demás ya nos encontramos trabajando para que gvenespanol alcance el resto de objetivos señalados y sea una mejor fuente de información para todos ustedes. Ah y para cualquier consulta al respecto me encuentran en twitter como cyberjuan.

Lingua en 20 idiomas

Lingua es el proyecto de traducción de Global Voices. Antes ya he hablado de esto, ahora lo menciono porque uno de los posts de nuestro sitio principal en inglés ha logrado ser traducido a 20 idiomas. El post es éste y hay versiones en francés, chino tradicional, chino simplificado, macedonio, alemán, malgache, bangladesí, swahili, albanés, español, italiano, danés, ruso, serbio, portugués, árabe, polaco, indonesio, japonés y farsi. De hecho son 21 idiomas contando el inglés. Aún no le ganamos a la Wikipedia pero ya vamos sumando!!

La vida en las antípodas

Bueno, no exactamente, pero casi. Se dice que la vida personal de la gente oriental, comúnmente llamados por nosotros chinos, así sean japoneses, koreanos, vietnamitas u otros, es bastante diferente a la nuestra. Se habla mucho de la rigidéz de costumbres y estricto código de trabajo de los japoneses, por ejemplo. En contraste nosotros debemos parecerles como algo disipados y despreocupados en nuestro diario actuar. (Leer este post por si dudan). Pero no es tanto de eso de lo que quería comentar, si no de las experiencias personales de vida. Revisando las traducciones para Global Voices en Español llegué a un par de posts sobre la vida de dos distintas personas en esos distantes países. Paso a ellos:

Koheko es un blogger japonés que reflexiona sobre la vida laboral de los jóvenes japoneses en estos tiempos de crisis (Pueden leer la entrada completa en castellano acá):

Debo preguntarme, ¿es Japón realmente un país tan próspero? Es un misterio. Al menos entre mis amigos y yo que vivimos acá, no tendemos a pensar en nosotros como felices. Pisotear al otro para pasar, pero también te pueden pisotear en cualquier momento, esa es la forma en que vivimos. No puedes confiar en tu jefe, y todo lo que tus subordinados te digan te irrita. Creo que no todos están en una situación grave, pero al menos entre los que están trabajando en empresas, más de unas cuantas frases sonarán a verdad. Sonrío cuando hablo del trabajo que estoy haciendo ahora. Parece que es un verdadero lujo poder hacerlo en estos días.

La verdad que suena duro, pero no tan lejano tampoco, hasta me recuerda algunos trabajos que he tenido. El stress laboral es fuerte también por estas latitudes, aunque a veces lo percibamos de otras maneras, leamos si no lo que dice el blogger de Comentarios de un Peregrino:

Hay semanas donde cada día es un lunes y los viernes no existen; y eso es solamente hasta el siguiente lunes. Yo soy un esclavo remunerado; es cierto, mi prisión es condicional y cómoda, dorada dirían algunos, pero no por ello menos prisión … y yo sé que hace mucho que no soy el mismo, por que vivo para los viernes pero siento que todos son lunes.

El otro post que leí y también gira sobre la vida personal del blogger, viene desde Corea. Lo que se toca acá no es el trabajo directamente sino el aspecto sentimental, mas precisamente, el choque entre lo sentimental y la realidad, es decir, el matrimonio y cómo el dinero o el trabajo, lo afecta. (Pueden leer la entrada completa en castellano acá):

Mientras preparamos la boda, mi novia dijo, “El matrimonio es realidad. Aunque ames mucho al otro, si no tienes capacidad práctica para mantener el amor, es fácil que uno de ellos sea miserable. Entonces me hizo acordar a mi amigo. Acaba de romper su compromiso. Han estado juntos por mucho tiempo y las familias de cada lado se han conocido oficialmente. El siguiente paso era elegir la fecha de la boda. Pero a mediados de diciembre, a mi amigo lo despidieron. No pudo encontrar un trabajo de inmediato. Hablaron de retrasar el matrimonio hasta que él encontrara un nuevo trabajo y empezaron a tener peleas frecuentes. Al final, él terminó. Mi novia dijo que ella terminaría también. Para casarme y seguir casado, debería ganar mucho dinero. Como sea, amo tanto a mi novia.

Esto como que suena un poco más frío, como eso que el matrimonio es sólo un contrato, pero llevado al extremo. ¿Será que por estas latitudes no pensamos tan mercantilístamente las cosas? ¿Será por eso que tantos matrimonios fracasan? Quizás no hay que irse a lo radical, ni un matrimonio con amor cómo único ingrediente y ninguna perspectiva de mejora económica a corto o mediano plazo, ni un matrimonio únicamente basado en cuanto gana el/la futuro cónyugue. Personalmente creo que una vida matrimonial con todas las comodidades materiales pero sin amor puede llegar a ser una cárcel y por otro lado un matrimonio lleno de pobreza no es justo tampoco para los cónyugues y menos aún para los hijos. Y hablando de hijos y stress, les dejo con este post de Las Burbujas Recargadas, tangencialmente relacionado:

Me espanta ver a los pequeños entrando desde cada vez más tierna edad en la rat race y a los padres cada vez más estresados con ese rollo de “a esta edad es cuando deben aprender todo…” ¿Quién necesita estrés a los cinco años? Y peor aún, ¿quién necesita estresar a un niño de cinco años? Hay que estar mal de la cabeza. No. Me dirán relajada, descuidada, perezosa, pero no me importa. Sigo creyendo que para los niños el verano es –o debería ser– para divertirse y relajarse. Para desestresarse de los otros 10 meses metidos en la escuela. Para revolcarse en la arena, llenarse de barro en el parque, comer helados, ver TV e ir al cine, tirarse de panza y dormir siestas; o en todo caso para actividades distintas y que a los chicos les gusten mucho.

Imagen obtenida de Junling’s Blog.

Recomendando posts en Global Voices en Español, 6

No he cumplido mi deseo de hacer esta serie de posts más seguido, pero bueno, nunca es tarde. Pueden ver los posts anteriores también: 1, 2, 3, 4 y 5. Por las dudas, y para quien recién llega, se trata de lo que recomiendo de entre los muchos posts que diariamente traducimos de Global Voices Online (en Inglés) a Global Voices en Español. Los dejo con los títulos correspondientes a esta ocasión. (Estoy seleccionando sólo posts desde un mes atrás, para no hacer un listón).

Angola: Niños de seis años acusados de brujería – Los niños no la tienen fácil en muchos países de África, donde pareciera que la superstición cunde.

Irán: Una nación de bloggers – Un video que fue muy visto y un país con muchos problemas.

Egipto: Blogger Wael Abbas no acepta reunirse con el Presidente Bush – Tu, amigo blogger, ¿Chotearías a un presidente norteamericano o te dejarías llevar por la novelería y el figurettismo?

Filipinas: Blog anónimo expone controversia – Parece que las donaciones son una tentación para los funcionarios de todas partes del mundo.

Brasil: Mortal derrame químico mata a 80 toneladas de peces en Río de Janeiro – La contaminación ambiental ataca en Brasil.

Sudán: Darfur y los huérfanos de Mygoma – Otra tragedia poco conocida de África.

México: Limpiabotas utiliza YouTube para hacer crecer su negocio – Ideas brillantes para negocios pequeños.

Últimas noticias: Bush esquiva zapatazos – Esto fue una sensación en todo el mundo: Bush y el arroja zapatos.

Moldeando el futuro de la educación indígena del mundo – Un tema interesante sobre el que se bloguea poco.

Serbia: Madre coraje – Historias conmovedoras sobre la maternidad y dar a luz en condiciones inapropiadas.

Japón, Brasil: Centenario de la inmigración japonesa a Brasil – Similar, aunque no igual a lo que sucedió en el Perú.

Cuba: Bloggers se reúnen a pesar de los desafíos – Se difundió mucho lo de la prohibición de reunirse a los bloggers cubanos pero poco se habló de cómo lo solucionaron.

Quemando el año: tradiciones de Año Nuevo – Costumbres de nuestra América.

¿Está lista Francia para un presidente negro? – Reflexiones a la sombra de la victoria de Obama.

Camerún: Blogueando para salvar a niño de 4 años con tumor orbital – Una triste historia que tuvo un desenlace fatal.

RD Congo: Nuevos asesinatos en masa, poca atención de los medios – Otra tragedia de enormes dimensiones que no recibe adecuada cobertura mediática.

De Kivu a Gaza: Cómo escogen los medios los conflictos que cubren – Reflexionando sobre lo del post anterior.

Y bueno, eso es todo por ahora. Ah, para los posts de cobertura sobre Gaza ver este resumen que acabo de actualizar.

Halloween en Global Voices


Se aproxima la media noche de este 31 de octubre y si bien no celebraré Halloween ni el Día de la Canción Criolla, ni acompañaré a la imagen del Señor de los Milagros que en estos momentos se encuentra de procesión por las calles de Iquitos, sí compartiré con ustedes una serie de posts que han estado apareciendo en Global Voices en español sobre: Fantasmas, almas, mitos y leyendas.

El primer post compendia los aparecidos hasta el momento en idioma inglés (pero está en castellano) y cuenta además con un par de interesantes videos: Fantasmas, almas, mitos y leyendas. Los que listo a continuación son solo los que tienen versión castellana.

América Latina: Tradición, fantasmas, demonios y espantos
América Latina: Más tradiciones, fantasmas, demonios y espantos
Hong Kong: Comerciales de Halloween prohibidos
Bolivia: Celebrando Todos Santos
Angola: Sobre la sirena Kianda y otros seres míticos
Marruecos: Halloween ya no es sólo para expatriados

¿Hechos aterradores o ficciones fantásticas?

Y bueno, provecho con la lectura, si lo hacen acompañados mejor, no les vaya a dar miedo pues.

La leche contaminada china

Leo hoy en El Comercio que desde hoy no se puede vender leche china en polvo ni productos que la contengan. Lo que me hizo recordar que en Global Voices se estuvo publicando una buena cantidad de artículos sobre el tema, de los que lamentablemente sólo hemos traducido dos al castellano:

China: Manipulación de los medios en el escándalo de la leche en polvo envenenada y
Singapur prohibe leche importada desde China

Sin embargo mañana estoy publicando uno más y también otro referido a un caso de arroz contaminado en Japón. Ahora, el caso de manipulación de medios es interesante pues a pesar de hacerse a través del estado, lo que hay detrás es una presunta corruptela entre funcionarios del gobierno chino y las empresas que manufacturan estos productos lácteos. Por lo visto esa parte del capitalismo es lo que primero aprendieron los camaradas chinos. Bueno, un extracto de la noticia referenciada al principio:

Hoy entrará en vigencia la resolución directoral dada ayer por la Digesa, que suspendió la venta de leche en polvo procedente de China, así como la fabricación y comercialización de productos que contengan ese ingrediente. Esa medida, anunciada el jueves pero que se hizo oficial recién ayer con su publicación, se mantendrá hasta que se descarte, a través de exámenes de laboratorio, la presencia de melamina en esos productos, que han causado la muerte de cuatro niños y afectado a más de 53.000 personas en el mundo.

Vía Iquitos News también leo que: Retiran golosinas chinas del mercado temporalmente:

Por Resolución Directorial del Ministerio de Salud publicada en el diario El Peruano, las golosinas producidas – en base a leche – en China, no podrán ser comercializadas en el Perú. Al parecer, ciertos análisis efectuados a los caramelos chinos (de los cuales no hay conocimiento) habrían detectado una contaminación con Melamina. Sustancia que en pequeñas cantidades no afecta a los adultos, pero en los bebés y los niños, es perjudicial para el sistema renal.

Supongo que se trata del mismo dispositivo legal. Bueno, como les dije, En Global Voices en castellano seguiremos con el tema.