Archivo de la etiqueta: literatura

Roger Zelazny – Lord of Light

Varias veces había intentado leer esta novela y como quien dice, se me había caído de las manos. Hace años, demasiados tal vez, leí la fascinante …And call me Conrad, mas conocida luego como This immortal. Quizás su brillante recuerdo, así como el de ese puñado de excelentes relatos que Zelazny produjo a finales de los 60’s y principios de los 70’s tales como: A Rose for Ecclesiastes, The keys to december, The furys, This moment of the storm, The doors of his face The lamps of his mouth; han tenido, en mi caso, un efecto opacador sobre el resto de su obra. Otros libros suyos que he leído, como Deus Irae, Roadmarks o Today we choose faces, no me han causado gran impresión que digamos.

Lord of Light ganó el Hugo del 68, al igual que …And call me Conrad lo había ganado en el 66. Junto con Creatures of light and darkness configuran lo que de alguna manera podría llamarse la Trilogía de los Dioses de Zelazny. Cada una de estas obras revisita en clave de CF y vuelve real en un futuro distante a los Dioses de la antiguedad. En el caso de Lord of Light se trata de los Dioses hindús. Vishnu, Brahma, Kali, Shiva y todos los dioses menores y demonios también, existen y ejercen su poder sobre una humanidad dividida en castas y donde la transmigración de almas y el peso del Karma es una realidad, merced a una alta tecnología que yace en las manos de unos cuantos ¿adivinan quienes?.

En este escenario Siddharta será el que se enfrente al orden establecido, intentando salir del eterno ciclo de reencarnaciones según el karma, y es que Siddharta no es cualquier tipo. A aquellos con cierto conocimiento de las religiones orientales les sonará familiar. Zelazny despliega todas sus destrezas en describirnos este mundo y a sus personajes, que comparten características similares a las de otros heroes surgidos de su pluma. Una cuasi inmortalidad y cierto sentido del humor presente incluso en los momentos más difíciles, entre otros atributos. Así como alegorías y paralelos sobre las religiones verdaderas en las que se basa la obra.

De la gran cantidad de personajes que hay, señalaría dos: Rild, por la transformación que se opera en el, y Nirritti, el hombre de negro, por que me intriga pensar a quien o a que representa. Creo que estaría de más decir si me gustó o no la novela, tiene varias ediciones en castellano, asi que si la ven por ahí no duden en agenciársela, por que claro, ya se imaginan, finalmente me gustó (aunque este demás decirlo). Para seguir la costumbre, una crítica sobre el libro y la opinión de otro blogger, Joni Karanka del Asiento del Alma. Ah, la carátula que pongo no es la de mi ejemplar, pero de todas las que conozco es la más adecuada.

Technorati tags: ,

Orson Scott Card – Pastwatch

He leído y releído desde hace muchos años las novelas de Orson Scott Card, las dos primeras de la saga de Ender (1 y 2), Un planeta llamado Traición, Maestro Cantor, Hart’s hope, la primera de la saga del Retorno; y tengo unas cuantas más por ahí pendientes de leer. Ninguna me ha decepcionado, aunque ninguna puede ser calificada de excepcional tampoco, y ahora éste PastWatch se coloca sin dudas entre las mejores de Card. La crítica no suele ser muy favorable con sus obras, pero eso me parece secundario. Card es un escritor muy hábil, maneja como pocos el concepto del héroe y sobre todo, sabe transmitirlo al lector, tal como apuntó alguna vez Norman Spinrad en artículo aparecido en el número 1 de Gigamesh, allá por 1991, y que fue publicado originalmente en 1987 en el Isaac Asimov´s Science fiction Magazine. Aunque como dije antes, los resultados no sean del agrado de todos.

Pastwatch puede inscribirse dentro de la vertiente conocida como historia alternativa, aunque ésto se dé sólo en la parte final del libro (los últimos 4 capítulos de un total de 13). Un grupo de historiadores del futuro que se dedica a observar el pasado a trevés de un aparato de última generación, decide intervenir en él y cambiarlo. El momento elejido para este cambio es el descubrimiento de América, el objetivo: Cristobal Colón. No digo más para no convertir esto en un spoiler. Pero obviamente el personaje principal es Colón. Card lo pinta como un iluminado, alguien que con el sólo poder de su fé cambió el mundo. Y esto es lo que lleva a los observadores a elegirlo como instrumento de cambio.

El libro está bien planteado y estructurado. Aunque el final me pareció un poco precipitado, y Card peca, a mi parecer de un poco de candidez al imaginar qque todo podría ser cambiado tan fácilmente, pero bueno, es una novela, creo yo, para entretener, y no una tesis antropológica o histórica. Por otro lado los dilemas éticos y morales en que se ven inmersos los personajes, están presentes a todo lo largo del libro, y me parece bien, por que ése es en realidad el meollo del asunto, mas allá de lo espectacular que suene un argumento de viaje en el tiempo y futuros (y pasados) alternativos.

¿Mi personaje favorito? Hunahpu, definitivamente. Un descendiente de mayas abocado a salvar a sus ancestros del holocausto de la conquista. Y debo señalar que me parece que Card hace un buen trabajo en su caracterización, casi diría que ha estudiado concienzudamente al mexicano autóctono, tan parecido al peruano. (Nota al margen: Se menciona a los Incas en la página 190). Y bueno, si pueden conseguirselo, léanlo, no defraudará.

Segundo libro leído del año. Y es CF también ¿Será que me gusta?. Humm, una opinión favorable sobre el libro y otra opinión, desfavorable ésta, para variar.

Technorati tags: ,

Michael Bishop – Ancient of Days

Ancient of Days, novela de Michael Bishop originalmente publicada en 1985, fue traducida al castellano en 1995 y yo la leo en el 2005. Periodos de 10 años que no tienen nada que ver pero que me resultan curiosos. Mantengo el título en inglés porque el puesto a la versión castellana es sencillamente horrendo (El eslabón perdido).

Contraparte y no segunda parte de la premiada No Enemy but Time, se desarrolla en el tiempo presente. En América (digo América porque comprende USA y Haití) aparece un Homo Habilis que pronto se incorpora a la sociedad al casarse con la artista que lo descubrió. Un argumento de este tipo podría llevar al desbarrancamiento total a cualquier obra, pero en las manos de Bishop se hace creible, y aseguro que la lectura no se cae en ningún momento. Si en «No enemy … » teníamos al protagonista que viajaba en el tiempo a las sabanas africanas del pleistoceno para enfrentar sus propias obsesiones, aquí tenemos a un homínido enfrentado a las obsesiones de nuestro siglo XX.

Bishop trata los temas con adecuada ironía, y los personajes, sobre todo el narrador, hacen rápida empatía con el lector. Por momentos fallas en la traducción hacen que uno se salga de la historia, pero felizmente no son muchos, o eso me pareció. Particularmente interesantes me parecieron dos cosas: Cómo el narrador a pesar de estar aún enamorado de su ex esposa logra tener una nueva relación sentimental (así sea esto algo fuera de la trama principal), y las disquisiciones y avatares místico religiosas del final, que, vale aclararlo, ya se insinuaban desde la mitad de la obra.

Por si no les queda claro el título, es una de las formas de referirse a Yahvé en el antiguo testamento. Mayor información aquí. También otra opinión adicional sobre el libro. Ah, esta viene a ser mi primera lectura documentada del año, no participo en ningún concurso ni nada, sólo que espero saber cuantos libros leo hasta finales de año.

Technorati tags: ,

Jack Vance

Mi historia personal con los libros de Jack Vance es muy similar a la que relaté cuando hablaba de Robert Silverberg, llegué a ellos por medio de lo que editaba Bruguera, la selección de lo mejor de Jack Vance por ejemplo, pero sobre todo por la trilogía de novelas conocidas como el ciclo de Durdane, o del Ánomo. Para un novato en eso de la CF, como yo en esos años, fue un descubrimiento impresionante, mundos llenos de exotismo y personajes misteriosos, tramas trepidantes y finales sorprendentes. Luego de esto me hice fanático de Vance sin dudarlo, y nunca he tenido motivo para desilusionarme, por lo menos con lo que me ha tocado leer. Es más, con obras como Emphyrio o Lyonesse, mi afición ha quedado confirmada.

Desde hace unos días Cyberdark ha puesto en línea un especial dedicado a Jack Vance, Un buen artículo de Albert Font Roca reseñando su obra, otro de Alfonso L. Hernández Fuentes sobre cuanto y como se ha traducido a Vance al castellano y análisis sobre obras recientemente publicadas: Lyonesse por Ignacio Illarregui Gárate y Maske: Taeria por Rodolfo Martínez.

Poco se puede añadir a todo éso, aunque recuerdo haber leído por lo menos un par de sesudos análisis de libros de Vance en alguno de los fanzines o revistas de CF en castellano de los 80´s o 90´s. Por ahí ya he puesto algunos enlaces interesantes que creo, no se referencian en los ya bastantes enlaces que nos proporciona el especial sobre Vance de Cyberdark a través de los cuales pueden llegar a distintas reseñas y opiniones sobre las muchas obras de Vance. Para los que no tienen problema en leer en la compu les paso el link a uno de los relatos clásicos de Vance: La polilla lunar, y una pequeña opinión sobre el mismo. También el relato Hombres y Dragones. Y críticas de diverso grado sobre los siguientes libros: Estación Abercrombie, Maske: Taeria, Lámpara de noche, Ciclo de Tschai: El planeta de la aventura, Mundo Azul, Los Mundos de Jack Vance. Y de repente añado algunas más en los próximos días.

Lecturas: A creed for the third millenium – Colleen McCullough

Un poco abandonado este rubro, pero no olvidado.

Colleen McCulloughA creed for the third millenium (85). (La pasión del Dr. Christian (86))

La reseña de la solapa induce a pensar en una obra de corte religioso ecologista. «Es el 2032 en USA y la vida es difícil por la falta de combustible. Una nueva era glacial ha comenzado y nadie puede tener más de un hijo. En medio de todo esto y a fin de animar a la población el gobierno decide lanzar la Operación Mesías». Lo de ecologista queda en los capítulos iniciales y en la ambientación, pues la historia es definitivamente mesiánica.

Asistimos al desarrollo de la Operación Búsqueda que luego se transforma en la Operación Mesías una vez se ha encontrado quien la encarne: El Dr. Joshua Christian, el que poco a poco va asumiendo el papel hasta sus últimas y fatales consecuencias.

El concepto es simple, la humanidad necesita un nuevo líder espiritual, pero en esta oportunidad no es algo que se esperará a que surja espontáneamente sino que es el propio gobierno el que se encarga de hacerlo posible, poniendo todos sus recursos a disposición del poryecto. El desenlace final por supuesto escapa al manejo del mismo y es el inicio inevitable de un nuevo culto, algo que no era la intención de ninguno de los involucrados.

Tenemos así una visión cíclica de la historia, teoría que a pesar de tener algunos argumentos a su favor, particularmente me desagrada, misma razón por la que no me terminó de gustar «La insoportable levedad del ser» de Kundera, libro que quiero comentar uno de estos días, dicho sea de paso, pero que deberé leer de nuevo para poder hacerlo pues lo leí hace muchos años. Mención especial merece el personaje de la Dra. Judith Carriol, responsable del proyecto y persona fría y calñculadora como pocas.

Me da la impresión que la prosa original en inglés debe ser mejor que la traducción. De cualquier manera el estilo es simple y directo. El libro me entretuvo y me hizo pensar un rato, y sin ser nada del otro mundo me pareció bastante correcto. Ah, es una de esas novelas que son de Ciencia Ficción sin decirlo.

Dos de García Márquez

Hace unas semanas se anunció la publicación del nuevo libro de Gabriel García Márquez: Memorias de mis putas tristes, y hace poco leí que en Bogotá se estaban vendiendo copias piratas del libro antes que este saliera oficialmente a la venta. Así que la edición se ha adelantado para este 20. «No sabemos cómo se pudo presentar, estamos investigando. La edición pirata es producto de una copia de un ejemplar original, que al parecer fue robado en la imprenta, en el transporte o en bodega,» dijo a Reuters Moisés Melo, asesor editorial de Norma, firma que edita el libro en Colombia. La edición pirata se detectó el jueves en las calles de Bogotá y de inmediato las autoridades de policía ordenaron un operativo en calles y parques para confiscar los libros de la edición pirata, que en concepto de Melo no superan los 200. La obra de García Márquez, ganador del Premio Nobel de Literatura en 1982, narra la historia de un hombre que decide celebrar sus 90 años con una joven virgen y comienza a recordar lo que ha sido su vida a través de esas nueve décadas.

Por otro lado, vía Pjorge me entero de la existencia de una conspiración contra el Gabo en Internet. Aquí el post de Pjorge (leanlo) y la nota de El Navegante de El Mundo. La editorial Norma tuvo que superar la barrera que suponían los filtros que impiden que mensajes con ciertos contenidos sean distribuidos por la Red. Y todo por el título de la obra. La explicación se encuentra en que los e-mail que contenían la palabra «puta» fueron inmediatamente eliminados por algunos servidores: «Cuando poníamos en la referencia del correo el título ‘Memoria de mis putas tristes’, desparecía en el vacío cibernético. Los correos no llegaban ni aparecían tampoco como rechazados o devueltos, durante 15 días tuvimos unos vacíos de comunicación bastante curiosos hasta que descubrimos que la palabra ‘puta’ aparece proscrita en muchos servidores». Finalmente, los editores se vieron obligados a titular los mensajes con la frase «nueva novela de Gabo», para evitar dichos filtros: cosas de la censura ‘on line’.

J.M. Coetzee – Elizabeth Costello

Creo que cumplo todos los requisitos para ser un blog totalmente tercermundista y nada globalizado: comento sobre discos que no he escuchado, escribo sobre libros que no he leído y encima los caprichosos bots de Google no me indexan desde hace más de 10 días. (Si la imagen cacheada ya no es la del 7 de Setiembre, me avisan). Es decir, tomo notas para mi mismo, que es lo que siempre he hecho; sin quejas, pero consciente de la realidad. Y sigo.

Giovanna Pollarolo comenta en Peru21 acerca de lo dañina que podría ser la literatura, a propósito y sobre, el último libro del reciente Premio Nobel de literatura J.M. Coetzee: Elizabeth Costello. Si la literatura puede hacer de nosotros mejores personas, también existe la posibilidad de hacernos peores, afirma. Costello no está segura de que los escritores que se aventuran en los territorios oscuros del alma vuelvan ilesos. Mostrar los horrores de los que es capaz el ser humano es como hacer salir al genio de la botella. Hay cosas que es mejor callar: es obsceno que hayan ocurrido; también lo es sacarlas a la luz, escribirlas. … Su fundamento no radica en la represión sino en su propia ética. Trasciende las motivaciones de los censores convencionales y legitima una postura que puede parecer aberrante: poner en tela de juicio la libertad que tiene todo ser humano de leer y escribir lo que quiera.

Pareciera que la Pollarolo no decide aún si estar a favor o en contra de tal tesis, sin embargo, Mario Vargas LLosa hace tiempo que dijo no compartir semejante idea. En verdad quienes así piensan tienen una idea errada de la literatura: le atribuyen poderes que no hay manera de demostrar que ella posea y quieren imponerle funciones para las que está visceralmente negada. Por lo pronto, es una empresa inútil tratar de averiguar si una gran obra literaria hace más buenos o más malos a sus lectores, porque la manera como un poema, una novela o un drama opera sobre una sensibilidad o un carácter varía al infinito, y mucho más en razón del lector que de la obra. Leer a Dostoievski puede, en algunos casos, tener consecuencias traumáticas y criminales y, en cambio, no es imposible que las iniquidades seminales del marqués de Sade hayan aumentado el porcentaje de lectores virtuosos, vacunados contra el vicio carnal. En verdad, la literatura no nació para estimular el vicio ni la virtud (aunque ambas cosas sin duda también resultan de ella, pero de una manera infinitamente diversa e incontrolable), sino para dar a los seres humanos aquello que la vida real es incapaz de darles, para hacerlos vivir más vidas de las que tienen y de manera más intensa de la que viven, algo que su imaginación y sus deseos les exigen y la vida real, la vida confinada y mediocre de sus existencias reales, les niega cada día.

Si los comentarios que provoca el libro son así de sustanciosos, imagino que el libro me va a gustar y mucho, de hecho aquí hay un avance del primer capítulo, y vaya que promete. También una reseña en El Gatopardo, como para que se les aclare un poco de que va la cosa.

Pnin, de Nabokov

No suelo hablar de libros que no he leído, pero este post de Ghetta me gustó tanto que me siento obligado a enlazarlo y hablar de lo mismo. Ya no me acuerdo cuándo leí «Pnin» por primera vez, pero sí recuerdo que fue el primer libro de Nabokov que cayó en mis manos. Y ahora, releyéndolo me doy cuenta cuánto lo sobreleí. Sin embargo, es un buen libro para comenzar a leer a Nabokov y eso fue una suerte. Si hubiera empezado, digamos, por «Pálido Fuego», no hubiera tocado nunca más a quien se ha transformado en uno de mis autores favoritos de todos los tiempos. Lo primero que leí de Nabokov fué clásicamente Lolita, luego traté de seguir con Pálñido fuego, y no pude continuar, en serio, se me caía de las manos. Y éso es un pendiente que tengo que hacer one of these days.

Uno de los fragmentos de «Pnin» que primero capturaron mi atención fue el siguiente: «Ciertas personas -y me encuentro entre ellas- detestan los finales felices. Nos sentimos defaudados. La regla es el daño. La tragedia no debe frustrarse. La avalancha que se detiene en su cauce a unos metros de la aldea acobardada, se comporta no sólo antinaturalmente sino también sin ética.» Luego (muy luego) di con una parte de la misma en inglés: «Some people -and I am one of them- hate happy ends. We feel cheated. Harm is the norm. Doom should not jam.»

Nabokov hace este tipo de cosas todo el tiempo. Es curioso, pero los lectores anglo se maravillan de la maestría en el uso del inglés de un autor para el que no es su lengua madre y yo creo que, justamente, eso solo es posible para alguien en que el inglés no está dado, sino que es producto de una atención y fascinación extrañada. Las palabras adquieren para un extranjero una materialidad absolutamente diferente que para un native speaker. Nabokov ve las palabras. Se presentan ante sus ojos y sus oídos como materia verbal cuando invoca un significado preciso. «Harm is the norm. Doom should not jam»: son palabras de cuatro letras, el idioma básico de un escolar, de un iletrado. Corrientemente es un insulto decir de alguien que habla usando únicamente four letter words. Pero estas dos frases serían la envidia de un aforista. Lástima que no todo el mundo se detenga un momento a paladear y saborear cada palabra dicha o escrita. Y esta es una imagen Nabokoviana, más precisamente del principio de Lolita. Lean, muchachos, lean.

Joyce : Bloomsday

Hace unos días, para ser mas exacto el 16 de Junio, se celebró el Bloomsday, que no es otra cosa sino la conmemoración que se hace al libro de James Joyce: Ulises. Todo lo que se narra en ese libro transcurre en un sólo día, el 16 de Junio. Y son cuchucientas páginas, (960 en una de las ediciones castellanas). El libro no es una lectura fácil, confieso tenerlo y no haberlo leido. Y eso que los libros de comienzos difíciles son todo un desafío para mí. Pero Ulises es de lejos el mayor de los desafíos. Por ahí los entendidos hablan que Gigamesh es una de las pocas obras que podrían superarle. Pero casi ya es algo que escapa a mi entendimiento.

Unos enlaces para hacernos una idea de la complejidad de Joyce y su Ulises, asi como de en qué consiste el Bloomsday: 1, 2, 3 y 4.

ACTUALIZACION – Lo de la referencia a Gigamesh estaba mal, era una ficción, para mayor información leer este post.