Instagrameando Medellín, parte 2

antioquia

Departamento de Antioquia, Colombia. Capital: Medellín.

Leer la primera parte acá.

En el pueblito que nos detenemos para desayunar, todo luce bonito y tranquilo. Si no hiciera frío sería perfecto, pero eso es algo que un chocolate caliente y unos pericos recién hechos pueden arreglar. Aprovecho que algunos aún no terminan para dar una breve vuelta, y entonces empiezo a darme cuenta de la ruralidad a la que vamos ingresando cuando veo esta carreta jalada por un equino atravesando la plaza central del pueblo. Soy tan citadino que le tomo foto y me quedo contento.

Mientras más avanzamos en la ruta los pueblos se van haciendo más y más distantes entre si. Pero no es una zona deshabitada. Los campos y montes a los lados de la carretera estan todos cubiertos de sembríos y cada tanto pasamos una casa solitaria entre las colinas o una iglesita perdida entre vacas y caballos. Vamos ascendiendo la cordillera poco a poco y cada vez hay más y más curvas. Cierro los ojos y trato de volver a dormir.

When my guide wakes me up we are skirting round a mountain. We must be about 3,000 meters high, it’s very cold and fog covers almost the entire road. The driver has slowed down a bit, and everyone looks a little scared. Someone asks why there are so many effigies of saints and crucifixes along the road and the driver says it’s because people died there in road accidents. Nobody says anything. I remember travelling in my country with drunk drivers along bad roads at 4,500 meters high, and I just keep sleeping. #dayinthelifeofgv #instagv #travels #traveler #travelphotography #viajes #destination #colombia #southamerica #blogger #paisa #colombian #story #reflections #medellin #medellín #Antioquia #paramo #páramodesonsón #ontheroad #onacar #tbt #niebla #fog

Una foto publicada por Global Voices (@globalvoicesonline) el

Cuando mi guía me despierta estamos bordeando una montaña, debemos andar por los 3000 metros de altitud, hace mucho frío y la niebla ocupa practicamente todo el camino. El conductor ha bajado la velocidad y todos lucen un poco asustados. Alguien pregunta por que hay tantas efigies de santos y cristos al lado de la carretera y el chofer dice que es por quienes han muerto ahí en accidentes de tránsito. Nadie comenta nada. Yo recuerdo que en mi tierra he viajado con choferes borrachos por carreteras en mal estado a 4500 metros de altura y sigo durmiendo.

Finally we arrived to a little town nestled between the mountains whose name I do not care to remember. The car’s route concluded there and after the last and heavy part, a gravel road, I could understand it. But the journey was not over. We left our packs and took a couple of motorbikes to the outskirts of the village. There we found some carriers with their mules, we mounted and started our low descent on the bridle path. I looked at Lu, my guide, as asking where we were going, but she decided to ignore my request and moved forward with her mare. I decided not to insist, as the prospect of adventure had me more than curious than to know the destination. #dayinthelifeofgv #instagv #travels #traveler #travelphotography #viajes #destination #colombia #southamerica #blogger #paisa #colombian #story #reflections #Antioquia #ontheroad #onahorse #tbt

Una foto publicada por Global Voices (@globalvoicesonline) el

Finalmente llegamos un pueblito enclavado entre las montañas cuyo nombre no guardo en el recuerdo. La ruta del auto concluía allí y luego del último y pesado tramo en camino afirmado podía entenderlo. Pero el viaje aún no había terminado. Dejamos las cosas y tomamos unas motos hasta las afueras del pueblo. Ahí encontramos unos arrieros con sus mulas, nos montamos y empezamos a ir a paso lento por el camino de herradura. Miré a Lu, mi guía, como preguntándole a dónde íbamos, pero ella decidió ignorar mi mudo requerimiento y me adelantó rápidamente con su yegua. Yo decidí no insistir, igual la perspectiva de la aventura me podía más que la curiosidad de saber el destino.

After an hour of riding it was obvious that this was not a stroll, it looked more like an extreme sports test. I kept missing the stirrups and the reins had already irritated my hands, so I decided to trust the beast and let him walk alone. Mongolo, that was the name of the mule, never lost sight of Lu’s mule, so no problem there. The problem was not knowing where we were going. A secret waterfall in the mountains? Some lost ruins at a mountaintop? My thoughts were interrupted by a sudden drop of Mongolo in a particularly rugged and inclined stretch of land. Lu took a picture of me and laughed. I guess my frightened look was worth remembering. #dayinthelifeofgv #instagv #travels #traveler #travelphotography #viajes #destination #colombia #southamerica #blogger #paisa #colombian #story #reflections #Antioquia #ontheroad #onahorse #tbt

Una foto publicada por Global Voices (@globalvoicesonline) el

Tras una hora de cabalgata era obvio que no se trataba de un paseo, más bien parecía una prueba de deporte extremo. Los estribos se me salían contínuamente y las riendas ya habían irritado mis manos, así que decidí confiar en la bestia y dejar que ella caminara sola. Mongolo, que así se llamaba el mulo, no perdía de vista a la mula de Lu, así que no había problema por ese lado. El problema estaba en hacia dónde íbamos, o más bien en no saberlo. ¿Alguna cascada secreta en las montañas? ¿unas ruinas perdidas en alguna cumbre? Mis pensamientos fueron interrumpidos por un repentino descenso de Mongolo en un trecho particularmente agreste e inclinado. Adelante Lu me tomaba una foto y se reía. Supongo que mi gesto de susto era digno de ser recordado.

Grandma’s birthday. Yeah, I’m not kidding. Lu, still my guide but not for much longer, had made me get up in the wee hours of the morning, travel for hours on roads with too many curves and ride for more hours on unknown mountain trails, to accompany her to her grandmother’s birthday, an old peasant woman reluctant to abandon her beloved but distant lands … Shit! But the old lady was a sweetheart, and the food never seemed to end in her huge saucepots. The rest of the family was already drinking schnapps, and I could not help but feel something strange when toasting to Grandma’s health and discovering Lu also looking at me in a strange way. #dayinthelifeofgv #instagv #travels #traveler #travelphotography #viajes #destination #colombia #southamerica #blogger #paisa #colombian #story #reflections #Antioquia #rural #campesinos #peasants #putamierda

Una foto publicada por Global Voices (@globalvoicesonline) el

El cumpleaños de la abuela. Si, no estoy bromeando. Lu, todavía mi guía aunque no por mucho tiempo más, me había hecho levantar a altas horas de la madrugada, viajar horas por caminos con demasiadas curvas y cabalgar durante más horas por ignotos senderos de montaña, para que la acompañe al cumpleaños de su abuela, una anciana campesina reacia a abandonar sus queridas pero remotas tierras… ¡Mierda! Sin embargo la viejita era un amor, y la comida parecía no acabarse nunca en sus enormes peroles. El resto de la familia presente ya estaba bebiendo un aguardiente de cuidado, y no pude evitar sentir algo extraño al brindar por la salud de la abuelita y descubrir a Lu mirándome de una forma también extraña.

On the way back we took a shortcut on foot, down a wild valley covered in vegetation and almost with no visible walking path. After a while, we went past the watercourse at the end of the valley, and we started our way up. After an hour’s walk we finally found a path more or less even, which my legs were grateful for. I was walking in a carefree way when I came round a bend and I ran into Lu standing there, machete in hand. “I’m done for,” I thought. What have I done to deserve dying this way? In a second, I remembered the previous night and, well, I might have broken a few rules. I was going to ask why but Lu put her other hand on my mouth and gestured me to be silent. Then, she became a ninja. She jumped towards a nearby bush and hit it with the machete, breaking a dark branch off and taking it to the ground, where she hit it twice with the machete, all in a fraction of a second. “Damn her,” she muttered with eyes displaying unusual furious rage. #dayinthelifeofgv #instagv #travels #traveler #travelphotography #viajes #destination #colombia #southamerica #blogger #paisa #colombian #story #reflections #Antioquia #ontheroad #trekking #ninja #snake #serpiente #culebra #action #kill #myheroe

Una foto publicada por Global Voices (@globalvoicesonline) el

El retorno fue por un atajo, a pie, bajando una quebrada agreste, llena de vegetación y casi sin trocha visible. Después de un rato pasamos el curso de agua al fondo de la quebrada y empezamos el ascenso. Tras una hora de caminata por fin encontramos un camino mas o menos plano, algo que mis piernas agradecieron. Caminaba despreocupadamente cuando al voltear un recodo me topé con Lu parada y el machete alzado. Ya fui, pensé. ¿qué hice mal para merecer morir así? en un segundo recordé la noche anterior y bueno, quizás rompí algunas reglas. Iba a preguntar por qué pero Lu puso su otra mano en mi boca e hizo un breve gesto de silencio. Entonces se convirtió en una ninja. Pegó un salto hacia un arbusto cercano y lo golpeó con el machete desgajando una rama oscura y llevándola al suelo, donde la golpeó dos veces con el machete, todo en una sola fracción de segundo. «La maldita» murmuró, los ojos ardiendo en una inusual furia.

After a much deserved night of rest we left early for Medellin, but only to get there and get on another car to go north. The plan was completely different now, no crazy adventures whatsoever. A friend had invited me to an human rights event in a town called Pueblo Bello. It took us several hours to get there using different means of transportation, but we made it on time. It was the International Day of Enforced Disappearances and the town observed it with a long and moving ceremony to remember the day in 1990 when the paramilitaries arrived, took 43 people from the town and executed them in revenge for alleged support of the people to the guerrilla. After a pilgrimage to the cemetery, townspeople and activists from other cities reflected on that day in front of a wall that displays the portraits of the 43 disappeared persons. #dayinthelifeofgv #instagv #travels #traveler #travelphotography #viajes #destination #colombia #southamerica #blogger #paisa #colombian #story #reflections #Antioquia #ontheroad #humanrights #forceddissappearances #disappeared #pueblobello #43 #los43desaparecidos #43disappeared

Una foto publicada por Global Voices (@globalvoicesonline) el

Tras una merecida noche de descanso salimos temprano para Medellín, pero solo para llegar y coger otro carro rumbo a al norte. El plan era completamente diferente, nada de aventuras. Una amiga me había invitado a una actividad de DDHH en una localidad llamado Pueblo Bello. Llegar tomó largas horas en varias movilidades diferentes, pero lo hicimos a tiempo. Se celebraba el Día Internacional de la Desaparición Forzada y el pueblo lo recordó con un largo y emotivo acto en memoria de aquel día de 1990 cuando llegaron los paramilitares, reunieron a 43 lugareños y los ejecutaron en venganza por un supuesto apoyo del pueblo a la guerrilla. Luego de una romería al cementerio, vecinos y activistas invitados reflexionaron en voz alta frente a un muro donde están los retratos de los 43 desaparecidos.

43 disappeared is a lot for a small town, in one way or another all who live in Pueblo Bello have a relative, neighbor or friend who disappeared that fateful night. And yet people were disunited, afraid to talk about their dead. But an initiative made gradually rebuild the community and support each other, to remember their loved ones, to forget the fear, to weave life together in the form of a simple memory quilt. We spent a long time in the social center of Pueblo Bello, reading the testimonies recorded in the different pieces of the quilt made by relatives of the disappeared. We left there with emotions to the surface, not only for what we read, but by the attitude of people towards their past and future. On the way back bus Lu was silent, before closing her eyes for a nap she said «Thank you, this has brought peace to my heart.» #dayinthelifeofgv #instagv #travels #traveler #travelphotography #viajes #destination #colombia #southamerica #blogger #paisa #colombian #story #reflections #Antioquia #ontheroad #PuebloBello #Colchaderetazos #Quilt #memory #memoria #Conflictoarmado #violencia #derechoshumanos #HumanRights

Una foto publicada por Global Voices (@globalvoicesonline) el

43 desaparecidos es mucho para un pueblo pequeño, de una u otra manera todos los que habitan en Pueblo Bello tienen un familiar, vecino o amigo que desapareció esa aciaga noche. Y sin embargo la gente estaba desunida, con miedo a hablar de sus muertos. Pero una iniciativa hizo que poco a poco se reconstruyera la comunidad y se apoyaran entre ellos, para recordar a sus seres queridos, para olvidar el miedo, para tejer la vida en común en la forma de una simple colcha de memoria. Pasamos largo rato en el Centro social de Pueblo Bello, leyendo los testimonios registrados en los diferentes retazos de la colcha hecha por los familiares de los desaparecidos. Salimos de ahí con las emociones a flor de piel, no solo por lo leido, si no por la actitud de la gente hacia el pasado y su futuro. En el bus de regreso Lu estaba en silencio, antes de cerrar los ojos para dormir un rato me dijo «Gracias, esto le ha traido paz a mi corazón».

The rural experience not only left a mark on me but it allowed me to understand a city that had disappointed me despite all its attractions, yet believe there are things incompatible with me as the destruction of historical heritage, sneaky racism, wrong regionalism, the cult for easy money. When I tried to explain this to Lu she got angry with me and left the room telling me to forget about her. No doubt she was a temperamental guide. So I grabbed a map, googled a bit and went around the city on my own. When walking along a footbridge to take the subway I saw the city river, and almost in spite of myself I couldn’t but reaffirm my mind. Ok, you can call me an environmentalist terrorist if you like, but I felt so sorry for the river. #dayinthelifeofgv #instagv #travels #traveler #travelphotography #viajes #destination #colombia #southamerica #blogger #paisa #colombian #story #reflections #medellin #Antioquia #River

Una foto publicada por Global Voices (@globalvoicesonline) el

La experiencia rural no solo dejó una huella en mi sino que me permitió comprender un poco a esa ciudad que me había desilusionado a pesar de todos sus atractivos, y sin embargo creo que hay cosas incompatibles conmigo, como la destrucción del patrimonio histórico, el racismo soterrado, el regionalismo mal entendido, el culto al dinero fácil. Cuando intenté explicárselo a Lu se molestó conmigo y se fue diciéndome que viera yo que hacer ese día. De que era una guía temperamental no cabía duda. Así que agarré un mapa, googleé un poco y salí a recorrer la ciudad por mi cuenta. Cuando caminaba por un puente peatonal para tomar el metro vi el río de la ciudad, y casi a mi pesar no pude si no reafirmarme en mi parecer. Ok, puedes llamarme terrorista ambientalista si gustas, pero sentí lástima por el río.

I thought I had seen enough of Botero in the city, but no, there was more. However a couple of his works have a peculiar history. One night in June 1995, a bomb placed beneath a sculpture by Botero destroyed it, killing 22 people. Later, when remodeling the park, Botero asked that the work destroyed remained there as a «monument to stupidity» and also donated another sculpture similar to the one destroyed. I confess I took the photos and quickly run away from there, I felt some bad vibes that bothered me. #dayinthelifeofgv #instagv #travels #traveler #travelphotography #viajes #destination #colombia #southamerica #blogger #paisa #colombian #story #reflections #medellin #Antioquia #Botero #ParqueSanAntonio #bomb #sculpture #bird

Una foto publicada por Global Voices (@globalvoicesonline) el

Pensé que ya había visto bastante de Botero en la ciudad, pero no, había más. Sin embargo un par de sus obras tienen una historia peculiar. Una noche de junio de 1995 una bomba puesta debajo de una escultura de Botero la destruyó, matando de paso a 22 personas. Posteriormente, al momento de remodelar el parque, Botero pidió que se dejará la obra destruida como «monumento a la imbecilidad» y además donó otra similar a la destruida. Yo confieso que tomé las fotos y me fuí rápido de ahí, sentí unas malas vibras que me incomodaron.

Medellin thinks of her as white, sometimes black when she feels rebel or any athlete or musician wins laurels for the city. But never brown. Never the color of the primeval mud that my ancestors were made. And they rebel in my blood when I see them down on the floor, stretching his hand at the indifferent pedestrians. The Emberá brothers are often victims of trafficking and the mafias that dominate the streets of Medellin. They bring them from their remote villages to devote them to begging. The Emberá women are submissive and silent. Their children grow up on sidewalks, tracks and abandoned parks. Let Dachizeze protect them. #dayinthelifeofgv #instagv #travels #traveler #travelphotography #viajes #destination #colombia #southamerica #blogger #paisa #colombian #story #reflections #medellin #Antioquia #indigenous #indigenas #embera #onthestreets #enlascalles #onthefloor #enelpiso #beggars #tratadepersonas #mafia #humantrafficking

Una foto publicada por Global Voices (@globalvoicesonline) el

Medellín se asume blanca, a veces negra cuando se siente rebelde o algún deportista o músico gana lauros para la ciudad. Pero nunca marrón. Nunca del color del barro primigenio del que fueron hechos mis ancestros. Y ellos se rebelan en mi sangre cuando los veo abajo, en el piso, estirando la mano ante los peatones indiferentes. Los hermanos emberá suelen ser víctimas de la trata de personas y de las mafias que dominan las calles de Medellín. Los traen de sus lejanos poblados para dedicarlos a la mendicidad. Ellos, o mejor dicho, ellas, son sumisas y calladas. Sus hijos crecen en aceras, pistas y parques abandonados. Que Dachizeze los proteja.

Cemeteries are not the kind of sites you visit out of the obvious reasons, but I’ve almost never stopped visiting the cemeteries of the cities I’ve traveled. In some of them I have found real masterpieces, in others known characters, in others even forgotten ancestors of my own genealogy. In all cases I have not stopped taking photos. In this particularly I liked the beauty of its design, but above all the colorful habit of keeping the memory of those who left to never return. #dayinthelifeofgv #instagv #travels #traveler #travelphotography #viajes #destination #colombia #southamerica #blogger #paisa #colombian #story #reflections #Antioquia #cementerio #sanjavier #cemetery #flowers #flores #sanjavier #medellin

Una foto publicada por Global Voices (@globalvoicesonline) el

Los cementerios no suelen ser sitios que se visiten a menudo sin los obvios motivos, pero por alguna razón casi nunca he dejado de visitar los cementerios de las ciudades a las que he viajado. En algunos he encontrado verdaderas obras de arte, en otros personajes conocidos, en otros incluso olvidados antepasados de mi propia genealogía. En todos los casos no he dejado de tomar fotos. En este en particular me gustó la belleza de su diseño, pero por sobre todo la colorida costumbre de mantener el recuerdo de aquellos que se fueron para no volver.

Walking for hours gets me hungry, and that is when I get to appreciate the street food specialties of each city. Since I do not like arepas my gastronomic possibilities in Medellin are much smaller than elsewhere, but happily there are empanadas. And how I like them, actually I think they become a habit every time I’m here. Fortunately Lu is not here to start talking about saturated fat, triglycerides and other troublesome issues. Señora! give me all of them! #dayinthelifeofgv #instagv #travels #traveler #travelphotography #viajes #destination #colombia #southamerica #blogger #paisa #colombian #story #reflections #Medellin #antioquia #empanadas #rico #yummy #aymama #hambre #food #colombianfood #ummmm

Una foto publicada por Global Voices (@globalvoicesonline) el

Caminar por horas da hambre, y es entonces cuando llego a apreciar las especialidades de cada ciudad en cuanto a comida callejera. Dado que no me gustan las arepas mis posibilidades gastronómicas en Medellín son mucho más reducidas que en otros sitios, pero felizmente existen las empanaditas. Y vaya que me gustan, en realidad creo que se transforman en un vicio cada que estoy acá. Por suerte no está Lu para que empieze a hablar de grasas saturadas, triglicéridos y demás temas molestos. Señora! deme una docena para llevar!

I arrive to this place hoping to learn something about local species of plants and I find a relaxed and splendid place for my total enjoyment. Trees, plants, flowers, house conceited: orchids, and above all, silence. I want to stay longer but the craving for visiting other places wins. While I’m deciding if I stay or not, a squirrel gets down from a nearby tree and looks at me expectantly, I have nothing to give her but she comes a little closer. When I’m already feeling guilty about not feeding her, she collects something hidden in the grass and goes fast. I watch her go and I remember Lu. #dayinthelifeofgv #instagv #travels #traveler #travelphotography #viajes #destination #colombia #southamerica #blogger #paisa #colombian #story #reflections #Medellin #Antioquia #JardinBotanico #JardinbotanicoMedellin

Una foto publicada por Global Voices (@globalvoicesonline) el

Entro esperando conocer algo sobre las especies locales de plantas y me encuentro con un sitio relajado y espléndido para mi total disfrute. Árboles, plantas, flores, las engreidas de la casa: orquídeas, y sobre todo, silencio. Quiero quedarme más tiempo pero el ansia por visitar otros sitios me gana. Mientras estoy decidiendo si me quedo o me voy una ardilla baja de un árbol cercano y me mira expectante, no tengo nada que darle pero ella se acerca un poco más. Cuando ya me estoy sintiendo culpable por no alimentarla ella recoje algo escondido entre la hierba y se va veloz. La miro irse y me acuerdo de Lu.

A friend once told me I’m a thief of other people’s moments. I remember her now when I see this girl pending from instructions of her photographer, lost in her fantasy. Her family yells instructions and makes her gestures while the photographer tries to take his best shot, or at least properly fulfill the order. I shot almost without stop and go on my way. And outside, as good thief, I check the loot. It was right this time, no eyes closed, or someone traversing. One more soul for my bag. #dayinthelifeofgv #instagv #travels #traveler #travelphotography #viajes #destination #Medellin #colombia #southamerica #blogger #paisa #colombian #story #reflections #Antioquia #JardinBotanico #JardinbotanicoMedellin #quinceañera #teenager

Una foto publicada por Global Voices (@globalvoicesonline) el

Una amiga me dijo alguna vez que soy un ladrón de momentos de otras personas. La recuerdo ahora cuando veo a esta muchachita pendiente de las instrucciones del fotógrafo, perdida en su fantasía. Su familia le grita instrucciones y le hace gestos mientras el fotógrafo trata de sacar su mejor toma, o al menos cumplir apropiadamente el encargo. Yo disparo casi sin detenerme y sigo mi camino. Ya afuera, como buen ladrón, reviso el botín. Me fue bien esta vez, nada de ojos cerrados, ni alguien atravesándose. Un alma más para mi bolsa.

It was still early morning when the WhatsApp ringtone woke me. I searched the cellphone and saw who it was. I woke up completely. «You still asleep?» The same phrase repeated several times. «Yes,» I replied, «What’s happening?». The answer came soon: «Wanna go to the Feria de las Flores? It’s today and I have tickets.» I had heard about this flower fair but not really sure what it was. «Well,» I muttered, «What time does it start?». Another message popped up: «Early, a lot of people go». «Ok, then I’ll call you after breakfast.» I was almost asleep again when WhatsApp rang one more time: «I just bought breakfast, I am going through the lobby now toward your room.» I could barely brush teeth and pass a comb through my hair when the bell was already ringing. I opened the door. Lu came in with a bottle of wine in hand. We almost arrived late to the Fair. #dayinthelifeofgv #instagv #travels #traveler #travelphotography #viajes #destination #colombia #southamerica #blogger #paisa #colombian #story #reflections #Antioquia #Medellin #earlymorning #sunrise #amanecer

Una foto publicada por Global Voices (@globalvoicesonline) el

Todavía era de madrugada cuando el sonido del WhatsApp me despertó. A tientas busqué el celular y miré quien era. Me desperté completamente. «Aún duermes?» La misma frase repetida varias veces. «Si», respondí, «Que pasa». La respuesta no demoró en aparecer «¿Quieres ir a la Feria de las Flores? es hoy y tengo dos entradas». Yo había oido acerca de esa Feria pero realmente no sabía bien qué era. «Bueno» murmuré, «¿a qué hora es?». Pocos segundos después llegó la respuesta: «Temprano, va mucha gente». «Ok, deja que desayune entonces y te llamo». Casi me había dormido de nuevo cuando sonó el WhatsApp otra vez: «Acabo de comprar el desayuno y estoy pasando por el lobby rumbo a tu habitación». Apenas pude cepillarme los dientes y pasarme un peine cuando ya sonaba el timbre. Abrí. Lu entró con una botella de vino en la mano. Casi llegamos tarde a la Feria.

The Flowers Festival is the Paisa spirit at its best. The celebration of rural and peasant roots of the city and its people, by those who normally would not look twice if a farmer intersects them down the street. According to Lu it was worst some years ago, with the narco culture dominating all with its 4×4, silicone girls and a waste of money and power. But hey, there are contradictions everywhere. While the fair has several events we were going to Silleteros Parade. Here inequality makes its presence in the distribution of viewers, the wealthy in the grandstands, with food, drink and animators; the people apart, behind the lattice, jostling one another to see some of the show. But when the parade starts the excitement of seeing the silleteros and silleteras carrying on their back the beautiful flower arrangements attached to wooden chairs that can reach 80 kilos of weight flattens the social differences and applause and shouts are one. I, lost in my own contradiction with this city, also applaud. #dayinthelifeofgv #instagv #travels #traveler #travelphotography #viajes #destination #colombia #southamerica #blogger #paisa #colombian #story #reflections #Antioquia #Medellin #feriadelasflores #silleteros #desfile #parade

Una foto publicada por Global Voices (@globalvoicesonline) el

La Feria de las Flores es el espíritu Paisa en su máxima demostración. La celebración de las raíces rurales y campesinas de la ciudad y su gente por aquellos que normalmente no mirarían dos veces a un campesino si se cruzan con el por la calle. Según Lu antes era peor, con la cultura narco dominando todo con sus 4×4, sus chicas siliconeadas y un derroche de dinero y poder. Pero bueno, contradicciones hay en todas partes. Si bien la Feria consta de varios eventos nosotros íbamos al Desfile de Silleteros. Aquí la desigualdad se hace patente en la distribución de los espectadores, los pudientes en las graderías, con comida, bebida y animadores; el pueblo aparte, detrás del enrejado, empujándose para poder ver algo del espectáculo. Pero cuando inicia el desfile la emoción de ver a los silleteros y silleteras llevando a la espalda los bellos arreglos florales adosados a sillas de madera que pueden llegar a los 80 kilos de peso allana las diferencias sociales y los aplausos y gritos son uno solo. Yo, sumido en mi propia contradicción con esta ciudad también aplaudía.

People around us in the grandstands, mostly couples and families, is not as expansive as I feared and everything is quiet. Beyond, a couple of gringos are a sensation for a group of girls who came alone and a little further a large group of youngsters is determined to finish all the beers available. In front, where people are tightly packed, a particularly extroverted and funny spontaneous, dances, sings and draws attention from the entertainer on our side, who makes him a dance challenge, the spontaneous does it well and the entertainer gives him a prize. Some people from our side decide to be givers and also send drink and food. The spontaneous and his group receive all with joy. I feel as if I was in the Roman Coliseum, witnessing the magnanimity of the patricians to the plebs. Then appears a troop of musician and dancers, and the caribbean rhythms disconnect me from reality. #dayinthelifeofgv #instagv #travels #traveler #travelphotography #viajes #destination #Medellin #colombia #southamerica #blogger #paisa #colombian #story #reflections #Antioquia #Feriadelasflores #desfile #parade #Medellin #bailarinas #dancers #flowers #girls #dancing #cumbia #colombianmusic

Una foto publicada por Global Voices (@globalvoicesonline) el

La gente alrededor de nosotros en las graderías, mayormente parejas y familias, no es tan expansiva como temí y todo está tranquilo. Más allá un par de gringos son la sensación para un grupo de chicas que fueron solas y un poco más lejos un grupo grande de jóvenes estan decididos a acabarse todas las cervezas disponibles. Al frente, donde la gente está apretujada, un espontáneo particularmente extrovertido y gracioso, baila, canta y llama la atención del animador de nuestro lado, quien le hace un reto de baile, el espontáneo lo hace bien y el animador le da un premio. Algunos del lado donde estoy deciden ponerse dadivosos y también le mandan trago y comida. El espontáneo y su grupo reciben todo con alegría. Yo me siento en el coliseo romano, siendo testigo de la magnanimidad de los patricios hacia la plebe. Entonces aparece desfilando una cuadrilla de porros y cumbias y los ritmos caribeños me desconectan de la realidad.

Two small steps to one side and two to the other. That you went to some place, I don’t know where and you didn’t want to spree? that’s not how I roll. A beer, music, and of course, a willing partner. I am not a great dancer, but I’m not afraid of ridicule, sometimes. Sometimes to make an ass of oneself earns you points in the eyes of your intended. And the vallenato with its naughty lyrics -and also romantic- lends itself to wooing. Two small steps forward and two little steps backwards. You have her by the waist and mutter something in her ear. «Baby why did you forget me if I do not forget you.» Well, sometimes it fails. But insist, always insist. Two small steps to one side, two for the other and a little spin. You have her in your arms and she looks at you smiling. The world is yours and you won’t let it go. «Rafa don’t fall in love with foreign women, they turn men crazy with their eyes». —————————————–This post includes selected quotes from the songs «La gota fria» by Emiliano Zuleta, «La cañaguatera» by Isaac Carrillo and «Contestacion a la brasilera» by Armando Zavaleta; all of them included in the CD «Clasicos de la Provincia» by Carlos Vives. #dayinthelifeofgv #instagv #travels #traveler #travelphotography #viajes #destination #Medellin #colombia #southamerica #blogger #paisa #colombian #story #reflections #Antioquia #Feriadelasflores #Medellin #Vallenato #dancing #dancers #party

Una foto publicada por Global Voices (@globalvoicesonline) el

Dos pasitos para un lado y dos para el otro. ¿Que estuviste en no se donde y no quisiste hacer parranda? eso no va conmigo. Una cerveza, música, y claro, una pareja dispuesta. No soy un gran bailarín, pero no tengo miedo al ridículo, a veces. A veces hacer el tonto te gana puntos ante los ojos de quien pretendes. Y el vallenato con sus letras pícaras -y también románticas- se presta para el galanteo. Dos pasitos para adelante y dos pasitos para atras. La tienes por la cintura y le murmuras algo al oido. «Negra por qué me olvidaste si yo no te olvido». Bueno, a veces falla. Pero insiste, insiste siempre. Dos pasitos para un lado, dos para el otro y una vueltecita. La tienes en tus brazos y te mira sonriendo. El mundo es tuyo y no lo vas a soltar. «Rafa no te enamores más de mujeres extranjeras, ellas enloquecen a los hombres con su mirar».

Lu doesn’t want me to tell you about Pablo Escobar. But you all know who he is. Writing about Medellin and not mention him would be like talking about the Germany of the twentieth century without mentioning Hitler, or speaking about Argentinian football without mentioning Maradona and the hand of God, there are times and people that are an inseparable part of the story, like them or not. Escobar, at his terrible way, epitomizes and redefines Medellin. «No,» says Lu, «we are not like that, that man did much damage to this city.» It is true, but he put the city, although badly, on the world map, and the admired city we now see is due to the effort to distance itself from the city of crime and narco. «You’ve been reading too many narconovels» grumbles Lu, while reluctantly brings me to the tomb of Pablo. Amazingly for someone who is not local, the place is very visited, almost a point of pilgrimage. People come, leave him flowers, pray to him, ask things to him. They say he complies, he gives you what you ask, he doesn’t fail you. I take pictures. I want to take one of Lu there, but she refuses, she doesn’t want to know anything about her uncle. #dayinthelifeofgv #instagv #travels #traveler #travelphotography #viajes #destination #Medellin #colombia #southamerica #blogger #paisa #colombian #story #reflections #Antioquia #Medellin #Pabloescobar #tomb #cemetery #cementerio #narco #cult #culto

Una foto publicada por Global Voices (@globalvoicesonline) el

Lu no quiere que les hable de Pablo Escobar. Pero todos ustedes saben quien es. Escribir sobre Medellín y no mencionarlo sería como hablar de la Alemania del siglo XX sin mencionar a Hitler, hablar de fútbol argentino sin mencionar a Maradona y la mano de dios, hay momentos y personas que gusten o no, son parte inseparable de la historia. Escobar, a su terrible manera, compendia y redefine a Medellín. «No,» dice Lu, «no somos así, ese señor le hizo mucho daño a esta ciudad.» Es cierto, pero también puso, aunque de mala manera, a la ciudad en el mapa del mundo, y la admirada ciudad que ahora vemos se debe al esfuerzo por distanciarse de la ciudad del crimen y del narco. «Mucha narco novela has estado viendo» rezonga Lu, mientras de mala gana me lleva a la tumba de Pablo. Increiblemente para alguien que no sea local, el lugar es muy visitado, casi un punto de peregrinación. La gente llega, le deja flores, le reza, le pide cosas. Dicen que cumple, que te da lo que le pides, que no te falla. Yo tomo fotos. Quiero tomarle una a Lu allí pero se rehusa, ella no quiere saber nada de su tío.

Todo viaje termina, toda aventura finalmente se encuentra con la realidad. Confieso que no quiero irme. Prometo que volveré. Han sido unos días maravillosos. Sin lágrimas por favor.

Ahora es momento de que mi amiga Thalia (@Thalloula) les lleve a su amada Beirut. ¡Buena suerte!

¿Qué? ¿Que quieren saber de Lu? bien chismosos son uds ¿no? jajaja

¡Lu! ¡apura! ¡el avión nos deja!

Gracias por su desinteresado apoyo con las traducciones de los textos al inglés a: Elisa López, Louella Mahabir y Erin Gallagher.

1 comentario en “Instagrameando Medellín, parte 2

  1. Pingback: Instagrameando Medellín, parte 1 | Globalizado

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *