Archivo de la etiqueta: Global Voices

Global Voices: El Proyecto Lingua busca traductores voluntarios

En Global Voices estamos a la búsqueda de traductores voluntarios para ayudarnos con el pase de los posts de Global Voices en inglés al castellano. ¿Por qué lo harías? ¿Por qué dedicarías tu tiempo a esto? Pues brevemente te lo digo: para traer las conversaciones globales a los lectores de habla castellana, para que los que no leen en inglés puedan acceder a la gran cantidad de información que Global Voices reúne en su página, para volverte parte de la comunidad Global Voices y estar en contacto con bloggers en todo el mundo. Y por que… mejor que lo diga Ethan Zuckerman, uno de los fundadores de Global Voices:

Hace unos años, era razonablemente común para la gente en el mundo en desarrollo bloguear en inglés porque tuvieron que asumir que su audiencia era internacional. Pero mientras más personas se ponen on line, más personas en países en vías de desarrollo les hablan a sus amigos y compatriotas, y a menudo hablan en sus lenguas maternas. Estas conversaciones no son para su beneficio – usted necesitaría más que la traducción para participar. Usted necesitaría el contexto, las explicaciones de sobre qué es la conversación… y necesitaría una invitación para participar en el diálogo, una razón para que su voz sea añadida al debate.

Tratamos de captar la pluralidad de lenguas en Global Voices ampliando nuestra cobertura para incluir traducciones de blogs que no estaban en inglés, un acto que parece obvio en retrospectiva, pero que no era parte de nuestra visión inicial. Ahora tenemos traducciones regulares del español, francés, portugués, árabe, persa, ruso y chino, y traducciones menos regulares del Polaco, serbio, swahili, kurdo y otras lenguas. Lo cual está muy bien si usted lee inglés, pero no tanto si usted habla mandarín y quiere saber de qué habla la gente en Tanzania.

Algunos miembros de nuestra comunidad estaban preocupados por este problema, pero Portnoy Zheng, un estudiante graduado en Taiwán (ahora participando en los 18 meses obligatorios de servicio militar requerido para todos los jóvenes taiwaneses), tomó medidas – él comenzó a traducir algunos posts de GV al chino. Reclutando un equipo de otros traductores, el sitio de GV en chino ahora presenta bastante contenido de todo el mundo. Las Reacciones senegalesas a la reelección de Wade, traducido del francés al inglés por Alice Backer y luego al chino? Sí, lo tenemos.

El éxito de GV en chino inspiró a otras partes de la comunidad GV para comenzar sus propias traducciones de contenido de GV basados en voluntarios. Al día de hoy, hay proyectos en camino para hacer disponibles traducciones en español, portugués, francés, ruso, chino tradicional y simplificado. Después vendrá el Bangla, lo cual está obligando a la gente dentro de la comunidad GV a descargar paquetes de programas de la lengua y las fuentes para una escritura que la mayor parte de nosotros no sabía que existia. (Eso porque somos idiotas. Bangla, o Bengali, es hablado por 230 millones de personas), haciéndola una de las lenguas más extensamente habladas en el mundo.)

Entonces, si tus conocimientos del inglés te permiten aceptar el desafío y estás interesado/a en participar, por favor dilo en los comentarios de este post o envíame un correo electrónico a juan60515 at yahoo dot com. ¡Hay muchas traducciones para ser hechas! Podrías comenzar con la traducción de los posts de la página principal de GV que más te llamen la atención, o que sean sobre temas con los que te sientas identificado/a.

El lema del GV es «El mundo habla. ¿Estas escuchando?» Para los voluntarios en este proyecto, podría ser: «El mundo habla. ¿Estas ayudando a escuchar?»

Este post es una adaptación de otro llamado Global Voices Lingua Project: По-русски! publicado en el blog This is how it works.

Global Voices en Español – II

Luego de lo publicado en este post anterior he seguido con la agradable e instructiva labor de leer muchos blogs extranjeros para poder traducir los posts que los compilan en Global Voices y publicarlos en Global Voices en Español. A continuación las versiones traducidas de los posts mencionados:

Paseando por blogs Libios: más Encuentros blogger, educación, orgulloso de ser libio y un concurso de caligrafía.

Rusia: Reacciones a la Muerte de Boris Yeltsin

India: Política y Tecnología

Paseo Semanal por los blogs Birmanos

Corea: Bloggers y Donuts

Trinidad & Tobago: El Enigma de V.S. Naipaul

Armenia: La policía golpea a protestantes de la oposición en Ereván

La Tunesfera le tiende la mano al Maghreb

Marruecos: Como representar mejor al propio País

YouTube Contra Tailandia: El Último Round

Unanse al Debate sobre Darfur el 24 de mayo

Rising Voices, Ayudando a la Población Global a Participar en la Conversación Global

OjosArabes: Faldas Cortas vistas con desaprobación en Túnez

Ha sido una buena cantidad de posts los que (mal) traduje y realmente algunos son muy interesantes, particularmente me resultó fascinante leer sobre las reacciones a la muerte de Boris Yeltsin, el estado de la tecnología de información en la India, la visita de V.S. Naipaul a Trinidad y Tobago, el proyecto de integración de los países del Maghreb (Norte de Africa o el Sahara), en fín, los temas creo que quedan claros a partir del título de cada post. Denles una leída, es probable que encuentren algo de su interés.

Technorati tags: , , , , ,

Global Voices en Español

A pesar que el título de mi blog podría inducir a pensar que su temática es tratar temas de todo el mundo, la verdad nunca ha sido tanto así, salvo en lo que corresponde a temas como literatura, música, filosofía, web y otros similares. Es más, ni siquiera trataba temas de mi propio país pues para eso contaba con Surfing el Amazonas, mi primer blog, que ahora está abandonado y a merced de los trolls.

Es reciente que en este blog se empieze a tocar tangencialmente temas de política nacional, y deriva del hecho que en algún lado tenía que postear en idioma original los resúmenes que preparo de vez en cuando para Global Voices, no es que el tema me haya dejado de interesar por cierto. Temas de política internacional sí muy pocas veces he blogueado, sobre todo por que poco podría aportar al respecto, mas allá de hacer un Copy & Paste.

Pero fuera de este blog últimamente he estado en algo que implica leer muchos blogs extranjeros y enterarse de lo que pasa en distintos países, así como familiarizarse con usos y costumbres ajenas a las nuestras. Resulta que he estado haciendo algunas traducciones para Global Voices en Español. No soy traductor, pero algo entiendo de inglés, y como ésta labor está a cargo de voluntarios, pues añadí mi granito de arena al sitio. Y es algo que me ha gustado hacer.

Para no hacerla larga estos son los artículos que traduje:

Arabescos: Por qué la Gente es diferente; ¡Las Mujeres usan el Hiyab y Flickr está Prohibido!

Armenia: Política predecible y juventud apática

Nepal: ¿Las bellezas y las bestias?

Asia del Sur: Horario de verano, Agente MR-9, el Rally SAARC, Ritual Tshechu, Castas, Manejando y Piratería

Sudán: Explosión en Khartoum, Muerte Por lapidación, Periodista Torturado y Diplomacia “Musical” china

Global Voices en Español (preferiría que dijera en «castellano«, pero en fín,) es un nuevo proyecto de Global Voices para superar las barreras idiomáticas y hacer que lo que dicen los bloggers de los más apartados rincones de la blogósfera tenga un mayor alcance y cobertura. Asi que ya saben, dense una vuelta por ahí si quieren enterarse qué es un Hiyab, en que consiste el Ritual Tshechu, la presencia china en Africa, la política Armenia o simplemente curiosear los entretelones de Miss Nepal. Y eso no es todo por supuesto, hay más mucho más, no se lo pierdan.

Technorati tags: , , , , ,